Флудилка RPGTOP

Pillars of Eternity

Объявление

28.03.20. Форум окончательно переходит в раздел камерного и прекращает рекламиться. Регистрация по-прежнему открыта, однако мы не гарантируем, что вы сможете найти игру и что наша скорость вас устроит.

05.03.19. Архипелаг Мёртвого Огня официально открыт! Создан новый игровой подфорум для сюжета 2828-го года, дополнена матчасть по региону. Подробнее

04.03.19. Готовимся к открытию Архипелага Мёртвого Огня, а меж тем на форуме добавлены ответы в FAQ и новые подклассы.

10.02.19. На форуме обновлён сюжет. Подробнее

26.11.18. Стартовали квесты в Заветном Холме! Подробнее

17.11.18. Успевай выбрать подарок от доброго волшебника! Подробнее

21.10.18. Скриптомайнинг! Подробнее

16.10.18. К рядам приключенцев присоединилась всеми любимая Смена Имиджа. Подробнее

10.10.18. Мы открылись и готовы приветствовать новых игроков!

...
Добро пожаловать в Эору! Тип: камерный.
Организация игры: эпизодическая.

Dragon Age: the ever after

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Pillars of Eternity » Архив эпизодов » [14.01.2827, Дирвуд] Звериными тропами


[14.01.2827, Дирвуд] Звериными тропами

Сообщений 1 страница 30 из 40

1

Дата и место:
14-е число месяца фониверно (глубокая зима), 2827-й год, Дирвуд, Дирфорд и дальше вдоль границы.
Участники:
Алот, Эдер, Вирра.
Краткое описание:
Получив от Хранителя информацию, Алот находит ниточку, ведущую к Свинцовому ключу. Отправляться по следу одному — самоубийство. Точкой отсчёта становится Дирфорд — прекрасное место для сбора информации, отдыха и пополнения припасов. Первой задачей становится разузнать у местных, желательно лесников и охотников, про заброшенный дом в лесу, второй — пересечь заснеженную местность в поисках оного.
Предупреждения:
Глухие деревни, тёмные нравы.

+4

2

В предыдущих сериях: совместка с Улиссом. ОЧЕНЬ большая.
Если совсем кратко, то я свалил от капитана, побегал по городу в поисках информации о ключниках, поискал Алота и узнал у Улисса, что Алот в Дирфорде.

С Микаере и командой у них был очень долгий разговор. Ну, как разговор? Они начали с культурного аэдирского диалога под откупоренную в память об «правой груди Ондры» бочку вина, но в какой-то момент перешли на ругань. Когда богатый аэдирский словарный запас был исчерпан — на родную речь и брызганье слюной. Здесь у Вирры было сразу два преимущества: два родных языка против одного и тот факт, что с определённой степенью эмоциональности любая фраза на вайлианском звучит так, словно ты вот-вот вонзишь оппоненту нож под рёбра и обоссышь его труп после этого. Этим всё вполне могло бы кончиться, но как только они оба вытащили оружие, в спор вмешались Утама и рулевая. Это была такая здоровая женщина с бицепсами ничуть не уступавшими любому варвару, а тут уже кто-то ещё подоспел.
Микаере, конечно, припомнил всё, начиная от сбежавшей подопытной жабы с душой крысы и заканчивая тем, что мог бы оставить «Мёртвую устрицу» подыхать в том самом трюме, всего покрытого гниющими струпьями. Или, что ещё лучше, развернуться и доставить его обратно на остров. Вирра сплюнул на пол и рявкнул, что если бы не его легенда — Принчипи давно бы потопили «Правую грудь Ондры» и даже не потому, что Микаере убивал торговцев. Под конец оба остыли, сил размахивать кулаками уже не осталось не только у них обоих, но и у остальных приближённых. Микаере сдал позиции, бросил на стол несколько оа и хриплым голосом выпалил что-то вроде: «Убирайся с глаз моих долой! Потом поговорим!»
Находиться в душном борделе больше не было сил, и Вирра вышел к морю. Он долго смотрел в ночной мрак, раскинувшийся над Бухтой непокорности и покрытые снегом адровые утёсы. Теперь он прилип здесь, в этой серой гавани на несколько месяцев или даже лет. Всей библиотеки Зала раскрытых тайн не хватит, чтобы угомонить подступавшую к горлу скуку. Да и что эти оа? Надолго ли их вообще хватит?
Он долго так стоял, прихлёбывал прихваченный у Мэй бренди и смотрел на искорёженный остов какого-то врезавшегося неподалёку от Дара Ондры судна, не их. В голове было до отвращения пусто, особенно когда возникал вопрос чем заниматься всё то время, пока будет строиться новое судно. Он опорожнил бутылку и, было, развернулся домой, но запутался в собственных ногах, поскользнулся на оледенелых досках причала и сорвался вниз, прямо в воду, покрытую тонким льдом и снежной кашей. Холод прожёг до самых костей и выжал воздух из лёгких, но сил всё-таки хватило, чтобы выбраться на берег. Вот тогда, отрезвевший, лихорадочно карабкающийся по скользким ступеням, Вирра высказал такую длинную тираду Микаере, Ондре, Кироно и Воэдике, что почти согрелся.
А потом его озарило.
Сколько он уже отходил на этом судне? Лет девять, не меньше. Он знал название каждого скейнова болтика и троса и мог в случае чего встать за штурвал, даже вырулить судно в рифах. На самом деле у Микаере просто не осталось ничего, что он ещё мог бы дать своему подчинённому, и Ваэль знал об этом. На этом судне Вирра засиделся, так окостенел в путешествиях по одним маршрутам, что даже рейды уже не вызывали былой радости. Он никогда не был, к примеру, в Эйр Гланфате или в Движущейся Белизне. Он не был нигде далеко от портовых городов. Да и «Ключ» этот? Кем они были, всё-таки? Похоже, они приносили с собой много шума, а где ещё быть ваэлиту, как не в гуще событий?
Вирра извинился перед Ондрой и Воэдикой за свои слова, так и стоя на причале, раскланялся морю и поцеловал амулет, до сих пор бывший у него за голенищем. Свои книги и вещи из каюты он оставил в дар богине моря, хоть и не собирался прощаться с прошлым насовсем.
Он направился домой к единственному, кто мог сейчас помочь — старику Каатуху. У того глаза на лоб полезли от одной идеи сбежать от Микаере. В тот день Вирра узнал, что уана может быть не менее эмоциональным, чем вайлианский, но доктору оставалось лишь качать головой и трепать свои спутанные волосы.

— Ох, идиот! — кричал он, — Пьяный идиот! Да через пару недель ты приползёшь — если приползёшь — в рванье, без денег и безо всех своих рогов! Ляпни ты про орланьих детей в Гланфате!...

Но пропускать мимо ушей нравоучения Вирра научился ещё в храме, когда его пытались отвадить воровать мясо. Помогло только повесить на амбар замки на все окна и двери. Тогда он перешёл на собак и чаек. Уже следующим утром он носился по городу, пытаясь найти хоть какие-то ниточки, ведущие к «Свинцовому ключу». Он потратил несколько дней, на чтение книг, разговоры с Гримдой и знающими о делах города личностями. Узнал немногим больше, чем рассказал Алот и было подозрение, что новая информация — сказки и небылицы, плод хорошего воображения под губкой и парой бутылок самогона.

— По-моему, ты просто не того ищешь. Прям щас тебе рассказали про каких-то там непонятных культистов, у которых ты и имен не знаешь. Да ты хоть представляешь, сколько всяких странных рож шастает по Бухте Непокорности? — ворчал Каатуху, смешивая микстуру — единственное, что помогало сбить жар и избавляло от сочившихся из ноздрей соплей. У Вирры не было нормального носа, чтобы они в таком количестве могли задерживаться внутри, так что они стекали до самого подбородка.

— Не волнуйся, в зеркало я смотрюсь ежедневно. Что мне по-твоему делать?

— Ну, ты бы мог забыть об этом «Ключе», тем более, что Микаере хоть сейчас готов подкинуть тебе работёнку, да ты слишком упёртый баран, правда?

— Он вздохнул. — Почему бы тебе не поискать самого Алота? Так вроде того эльфа звали? Ну, который с тобой за ними бегал? Знаешь, что-то мне говорит, что он не какой-то там обычный маг, который приехал отпуск провести. И наверняка он останавливался в какой-нибудь таверне. Если повезёт, он ещё торчит в городе.

Вирра проглотил микстуру, и весь его язык онемел от ядрёной горечи. Он остался у старого друга на ночь, но уже с рассветом отправился в известные кабаки. Что-то говорило, что Алот остановится либо в «Смолёной бочке», либо в «Лисе и Гусе», где почище и хорошо кормят. Он заскочил в них по очереди и в полупустом зале застал Бишопа, терзаемого привычным похмельем.

— Составишь компанию? — спросил он, наливая себе в стакан бурбон. Когда Вирра бывал в городе, он часто заглядывал поболтать после закрытия Зала раскрытых тайн. После пары стаканов Бишоп становился на удивление интересным собеседником, к тому же, к Берасу они оба относились почти одинаково.

— Хм! Аэдирский сельтрфолк-маг с кислой миной и клипсами в длинных чёрных волосах? И синей шторой на плече? Это не тот ли, который вчера с Улиссом ошивался? — задумчиво сказал Бишоп, замахнув порцию. Сначала он насторожился, но заметно потеплел, получив в дар порошок от головной боли.

— Кем?

— Да, так, сейн одного клочка земли к северо-востоку. Ты его едва ли знаешь. В своё время тут такого шуму навёл! Лет пять назад выступил за анимансию, да и сейчас про него всякие толки ходят. Ну, я-то не склонен этим болтунам верить: у них сегодня виноват Эотас, завтра какой-то там Ключ, а послезавтра окажусь я. Улисс тоже эльф, и я б его ни за что не запомнил, кабы он повсюду с оленем не таскался. Но он хорошо платит. Как, говоришь, того парня звали?

— Алот.

Бишоп раскрыл свою учётную книгу, что-то бормоча, он перелистнул пару листов.

— Не повезло тебе, он уже куда-то отчалил. Но Улисс ещё тут. Вчера вечером они что-то долго обсуждали. С ними ещё был какой-то местный, тоже комнату брал. Я его, кажись, тоже до этого не раз встречал, но лично не знаком. Он молока попросил! В кабаке-то!  — Бишоп потряс головой и выпил ещё порцию. — Можешь дождаться Улисса тут, уверяю, парень со здоровенным живым оленем не пройдёт мимо тебя незаметно. Есть что-нибудь будешь?

— Подожди, так олень — не образное выражение?

— Да чтоб меня Колесо перемололо! В комнате запах будет, как в зверинце! А в этот раз он притащил ручную летучую мышь!
Вот какая диковина! Видимо, Алота притягивали всякие чудики. Вирра покачал головой и только попросил откупорить новую бутылку портвейна — с пустыми руками в гости не ходят. С ней он и отправился на второй этаж таверны. Там тоже было ещё непривычно тихо, лишь где-то в конце коридора девушка убиралась в одной из комнат.

Рассказал ли Алот своему другу про свои приключения в море? Это был очень сложный вопрос, но Вирра всё ещё мог сойти за какого-нибудь крайне приятного и добропорядочного рауатайского торговца, который нашёл чужой амулет и решил вернуть по адресу. Главное — замаскировать эмблему Воэдики чем-нибудь ещё. Он сосредоточился, сконцентрировался и, как только был готов, постучал в дверь, надеясь, что хозяин уже проснулся.

***

Нынешним утром, проснувшись по привычке слишком рано, совершенно не хотелось вставать. Бухта Непокорности со всем её неугомонным населением способны кого угодно вытрясти, вымотать и оставить в состоянии лёгкого недоумения, отзывающегося неприятной пульсирующей болью в висках. Ещё вчера, думал Улисс, глядя в потолок над кроватью, можно было переключиться на друзей и нехитрые разговоры в вечернем гомоне таверны, а теперь хотелось поскорее со всем разобраться и вернуться в Каэд Нуа, выдыхать и приводить мысли в порядок.  Первым на стук отреагировал Каирн, подняв голову с ветвистыми рогами и посмотрев на щербатую входную дверь, потянул носом в надежде, что это принесли еду и, почувствовав ладонь хозяина на холке, потерял интерес к раннему гостю. Во всяком случае на время.  Привычка спать в одежде не первый раз играла на руку, так что, приоткрыв дверь, Улисс стоял перед незнакомцем в лёгких штанах и весьма мятой нательной рубахе, но босиком. По не заспанному лицу видно, что разбудил его не стук, а по взгляду - внимательному, цепкому - что он совершенно не понимает, кто перед ним и что от него хотят.

— Что, я задолжал храму пару медяков? — несмотря на то, что оружия при нём не было, напуганным Улисс не выглядел. Да, не каждый день к тебе в дверь стучится богоподобный смерти, по лицу которого не поймёшь ровным счётом ничего, и которых в нормальных обществах принято пугаться, но это не первый и — что-то подсказывало — не последний берасов отпрыск, которого он видит.  Что бы ни привело утреннего гостя, разговаривать Улисс предпочитал не посреди коридора; приоткрытая шире дверь - вместо приглашения. Откажется и боги с ним, зато можно заметить с каким вниманием на визитёра смотрит Каирн, готовый в любую секунду подняться на ноги, выставив рогатую голову вперёд.

***

Улисс оказался крайне просто одетым эльфом со светлыми волосами. Вирра сначала вовсе принял его за слугу, но позади было откинуто одеяло, и застеленная белым бельём постель пустовала. Даже как-то удивительно для богача-то. Впрочем, Алот тоже путешествовал один.
Кажется, маскировка сработала, потому что он не вздрогнул на месте и даже не округлил глаза в удивлении. Обычно жители сначала бледнели, некоторые бормотали молитву, а потом или начинали извиняться или — что чаще касалось всякой знати — кривили лицо. В самом редком случае старались вести себя, словно ничего не замечают, и тактично обходить в разговорах слово «рога». Все три варианта были до ужасного смешны, а рога — это красиво. Кстати о рогах — олень не был плодом «белой горячки» Бишопа. Он действительно лежал возле кровати, принюхивался и настороженно прижал уши. Видимо, присутствие хозяина придавало ему уверенности и спокойствия, потому что обычно они старались отойти на пару ярдов. Нет, рейнджеры с самыми невероятными питомцами попадались как среди вражеских команд, так и среди наёмных моряков, но чтобы богач, да жил в одной комнате с оленем?

— Нет лучшего утра, чем когда на пороге гости, верно? — сказал Вирра, приподнимая край воображаемой шляпы и изображая густой рауатайский акцент. — Нет, мне вы ничего не должны, Улисс-нуи.

Улисс сразу пригласил внутрь, всё-таки гости-аумауа в Дирвуде в такой час — действительно редкость. Когда входная дверь захлопнулась, он вытащил амулет из кармана.

— Меня зовут Утама, квартирмейстер. Ваш друг, Алот, потерял это в переходе через море. Мы провели расследование: один из наших моряков стащил амулет из его вещей, и капитан отправил меня вернуть его вместе с письменными извинениями лично в руки. Виновник уже наказан, и нам очень неловко за случившееся. — Он картинно отёр испарину со лба и уже более неявно — свой сопливый нос.

***

Не из храма, и на том спасибо — в свете последних событий Улиссу не улыбалось с утра разговаривать о богах и Колесе. Закрыв за гостем дверь, он пару секунд прикидывал, вежливо ли предлагать гостю выпить или перекусить — с альтернативной богоподобской анатомией не удивительно, если трапеза нечто сакральное и приравнена к «облегчению носа» на виду у всех в аэдирском высшем обществе.

— Только если это порог твоего собственного дома, — поддерживая разговор, он вышел из оцепенения и жестом предложил гостю присаживаться на единственный свободный в комнате стул — на втором покоился ворох без особой педантичности скинутых вечером вещей. И в следующую же секунду безмолвно хмыкнул — нуи, значит...

Дальше — интереснее.

— Письменное извинение, говорите. Могу ли я взглянуть на него? — где официоз, там жди печатей или хотя бы личной подписи и ранга капитана корабля; варианта два — либо это торговый рауатайский корабль, либо амулет всего лишь предлог, а в таком случае не совсем понятно, с кем он говорит. — Хотите рисового вина или аэдирской медовухи?

Раз уж пришлось вставать на ноги, то хотелось взять от ситуации всё и сразу. Для начала понять, не поймал ли Алот хвост из последователей Королевы, и что нужно странному богоподобному с не менее странными повадками, а бонусом — посмотреть, как это берасово чудо будет пить, если вообще будет.

***

Вирра не стал присаживаться. Насидеться он уже успел в пабах и библиотеке. В «Гусе и Лисе» всё-таки были удивительно чистые и аккуратные комнаты, их даже ничуть не портил лёгкий беспорядок. Дорожная одежда, сумка, какая-то мелочёвка. Улисс, похоже, обходился минимумом вещей. А запаха от оленя из-за насморка всё равно было не учуять.

— Предлагаю замечательный портвейн из богатых запасов Бишопа. — Вирра вытащил из внутреннего кармана откупоренную бутылку и поставил на стол с двумя бокалами на нём. Один стоял перевёрнутым — чистый, видимо. Он наполнил оба и сделал первый глоток, демонстрируя таким образом, что не принёс отраву.

— Письмо я, к сожалению, не имею права показывать. Когда капитан говорит «лично в руки» это означает «лично в руки». — Он взмахнул сложенным куском пергамента в воздухе и убрал обратно в карман. На самом деле там были его заметки о «Ключе».

***

Хочет стоять — пожалуйста, но что-то подсказывало об отсутствии должного воспитания, характерного для служащих рауатайцев. И дело не только и не столько в отказе сесть. Манера обходить вопросы, распоряжаться условно чужим имуществом (за комнату платит кто? Правильно, значит и вещами в ней распоряжается Эйранс), отказ показать отсутствующую по всей видимости печать на послании. Сомнительно, что последователи Воедики, а они преимущественно аэдирского происхождения, так бы прокололись — чересчур неправдоподобная легенда, памятуя о рауатайской бюрократии. Наёмник? Но им не выдают подобных поручений, особенно со столь непрезентабельной внешностью.
В какой-то момент, взяв бокал с напитком и поднеся ко рту, Улисс словно выпал из разговора - внимательно наблюдая за собеседником, он попутно размышлял, во что на этот раз ввязался Алот. Убойная комбинация, памятуя об интересе Хранителя ко всему необычному и увиденному впервые, как, например, разнотипные богоподобные - не существует двух совершенно одинаковых типов, и это в какой-то мере настолько же любопытно, как и сама природа божеств. Но — пожалуй, выдать свой восторг было бы слишком невежливо, и лучше опустить на секунду взгляд, едва сдерживая смущённую улыбку.

— Так а от меня-то ваш капитан чего хочет в таком случае? — находя наивность собеседника забавной, он шутливо нахмурился и отвел руку с напитком от губ, так и не сделав глотка.

***

— Капитан — ничего. Я же обошёл все таверны в поисках Алота, но опоздал. Он уже куда-то уехал. Мне сказали, что вчера он выпивал с вами, Улисс-нуи. Вот я и хотел попросить вас помочь. Опять же, очень извиняюсь за эти неудобства.

Взгляд эльфа был слишком пристальным. Настолько, словно он впервые видит пьющего вино аумауа или аумауа вовсе. Он либо заподозрил самого созданного персонажа — легенда-то он выдумана на ходу — либо видел то, что не должен. К тому же он с чисто аэдирским высокомерием так и не притронулся к вину — кадык не передвинулся с места во время глотка. Вирра сам так делал. Значит, не доверял, не уважал и вообще отказался от подарка. За такое можно было бы и в жбан получить.

Вирра картинно вытянулся, насколько позволяли потолки, снял с головы невидимую шляпу и опустил на уровень пояса.
— Ах, простите, я же не снял своего убора! Куда я могу его положить? — он глянул по сторонам, затем — на Улисса. Он либо рассердится, либо увидит эту самую шляпу и ничего не заподозрит.

***

В жизни Хранителя присутствовало некоторое (не слишком большое, стоит признать) количество неловких сцен, например, нынешняя. Выслушав суть вопроса, который ему наконец-то изволили озвучить, он не знал, как реагировать. Никакого головного убора на собеседнике он не видел с самого начала, счёв жест придерживания полей шляпы чистой условностью. Ох, какое же у него должно быть глупое выражение лица со стороны! Смесь непонимания, растерянности и недоверия.

— Я-то прощу, но мне интересно - в чём острота? Мы играем в игру, определённо, но меня забыли предупредить о правилах, — брови сведены на переносице, верхняя губа чуть приподнята, но руки — главное руки по-прежнему одна на бокале, вторая опущена, ни тебе попыток хвататься за оружие, ни возмущённой жестикуляции.

***

Одно выражение лица Улисса с непередаваемой палитрой эмоций стоило того, чтобы так по-идиотски проколоться с отводом глаз. Умей Вирра рисовать — можно было бы прямо сейчас сделать этюд. Растерянность и живость голоса сменили размеренное постное спокойствие эльфа, хотя он всё ещё пытался сдерживаться. Повезло, что так — он бы вполне мог натравить своего оленя или вытащить пистолет. Не то чтобы Вирра был против куска оленьей плоти или шкуры для шубы, но драться с сейнами себе дороже.
Он рассмеялся. Сначала глухо, затем — громче, и прервала его только необходимость чихнуть. Чихнул он в рукав.

— Поистине у Алота потрясающие друзья! Обычно при виде меня жители визжат и убегают прочь. Можно сказать, ты почти обыграл меня в умении дурачить других, не обладая при этом...врождённым талантом. Снимаю шляпу, — он осёкся. — Фигурально выражаясь.

Сделав ещё глоток портвейна, Вирра стал расхаживать по комнате туда-сюда и делать размашистые жесты ладонями.

— Madiccho! Боюсь, выложи я всю правду, поверить в неё будет даже сложней, чем в байку про краденный амулет, ибо это величайшая из виденных мной мистификаций! Её детали столь невероятны, что я бы сам себе не поверил: таинственный груз, подозрительные охранники, мистические смерти, проклятие Воэдики и связанные одной смертельно-опасной задачей незнакомцы в штормовой ночи! Сам Ваэль улыбался нам! — он сказал это почти задыхаясь от восторга, с театральными нотками в интонациях. — Между тем, амулет действительно не мой. Он принадлежит одной из тех, кто отправил наше судно на дно. Быть может, я действительно страшусь проклятия и хочу спасти свою команду. Быть может, истинная причина в том, что я желаю vengietta. — здесь он сделал паузу и посмотрел на когти. — В любом случае, я искал Алота потому, что он кое-что знает о них. Больше, чем я. Ты тревожишься за него, Di verus? Я не желаю ему зла. Если бы желал — он едва ли дошёл бы до Дирвуда.

***

Каирн недовольно посмотрел на хохочущего, проводив взглядом, когда тот принялся ходить взад-вперёд по не такой уж большой комнатке, резюмируя своё отношение к происходящему фырканьем.

— Тайна, мистика, культисты — это больше похоже на правду, — кивнул Улисс, отставив наконец-то бокал с так и не тронутым портвейном.
Разительно изменившийся образ — манера речи, акцент, жесты — походил уже хоть на что-то жизнеспособное, однако слова богоподобного не убедили поделиться с ним информацией о местонахождении Алота, особенно при учёте, что он ещё и сайфер похоже. Не иметь отношения к Свинцовому Ключу и жрецам Воедики определённо шли в его пользу, но не подводили черту под окончательным решением.

— Желаете чего? Я не силён в вайлианском, — пара совсем банальных фраз, услышанных от матросов в Даре Ондры, не в счёт. Из контекста можно уловить смысл, но всегда оставались другие варианты.

С амулетом сложнее. Зная Алота, тот действительно мог носить с собой отличительный знак жрецов, если это ему было зачем-то необходимо, но вряд ли на виду. С другой стороны — что знал Улисс о тактике друга в борьбе против Ключа? Не стоило обольщаться — ничего.
Со стороны Улисс выглядел, словно просто задумался, смотря на собеседника, можно уловить по золотым глазам, что смотрят они в никуда - сквозь. Конкретные детали облегчали поиск, но не всегда - души богоподобных всегда чистая удача. Вот и теперь вместо знакомства и культистов, он видит поначалу совсем иную картину.

«Улисс ощущает, как богоподобный нервно раскачивается на месте, одновременно в предвкушении рейда и в ужасе перед ним. Он уже убивал, но ни разу не участвовал в битве. Лица остальной команды расплываются в памяти — он едва ли встретится с ними вновь. Боцман — лысый береговой аумауа с красными полосами и уродливыми шрамами — протягивает остро заточенную саблю. Это его строгий учитель.

— Вот такой она должна быть, Мёртвая голова! А лучше хватай парочку, чтобы не оказаться безоружным.

Это не особенно успокаивает. Иногда просто хочется убежать обратно домой, но память жива — он разрушил дом собственными руками».

«Он дрожит от волнения и восторга, как будто сегодня лучший день в жизни. Руки трясутся, вытаскивая смолёный трос из воды. В открытый лацпорт врывается ледяной ветер с мелкими морскими брызгами. Он очень, очень спешит и внутренне ликует. Ношей оказывается что-то прохрипевший Алот, падающий на доски в полном бессилии. В памяти всплывает лишь его бледное, окровавленное лицо. Богоподобный искренне завидует ему и огорчён, что чего-то не смог увидеть. А в мыслях — нужно скорей отнести эльфа к врачу, пока вас никто не заметил».

***

Неужели Алот постоянно попадал в такие передряги, раз уж эта версия звучала правдивей? Ах! Надо было сразу бежать вслед за ним и не тратить времени на разборки с Микаере! Впрочем, ещё было на поздно, и именно за этим Вирра и пришёл к Улиссу.

— Vengietta! Это «месть» по-вашему. Но «месть» — это когда ты врываешься в дом врага, убиваешь всех внутри и поджигаешь. А vengietta — когда он сам вешается ближайшем дереве, потому что женой владеет другой, дом заложен, а дети прокляли его имя.

В какой-то момент Вирра осознал, что Улисс его не слышит. Его лицо застыло, как у покойника и лишь пустой взгляд пронизывал насквозь, словно просачивался в самую душу. Одному Ваэлю известно, что это был за эльф такой — всего можно ожидать от живущего с оленем сейна — и Вирра на всякий случай сконцентрировался на обороне. Может, он всё-таки сайфер? Ага, сайфер-рейнджер. Но если нет, то кто?

— Что ты делаешь?

***

Ответа на вопрос Улисс уже не слышал, и хорошо — вряд ли бы ему пришлась по вкусу вайлианская версия мести, как и треть всего, что относится к жителям Республик и Старой Вайлии. Он осторожно обошёл яркие пятна — такое бывает, когда цель пытается собрать всю силу воли и защититься — свидетельствовавшие о том, что богоподобный, пусть и не чувствовал вторжения, о чём-то заподозрил, и отстранился от эссенции души.

— На чём мы остановились? Ах да, ты интересовался, где сейчас Алот... — по тому, как он надавил пальцами на веки, мотнув головой, можно было решить, что его посетили неприятные воспоминания, или же сейну стало дурно. — Так вы с Алотом, стало быть, из Вайлианских Республик плывёте? — он смотрел в, предположительно, глаза собеседника, задав своё вопрос. Алот как-то мельком упоминал об Аэдире, но — вот же незадача — забыл уточнить, гостил он у матери в промежутке между двадцать четвёртым и двадцать седьмым годами или прибыл прямиком оттуда, заслышав о машине. Увиденную в воспоминаниях информацию он предпочёл оставить на потом.

***

Можно было рога свои поставить на то, что Улисс не просто так выпал из разговора. Как-то странно, учитывая, что в комнате тот, кто только что попался на обмане. Но раз он не вызвал охрану, значит прочитанная память его не сильно испугала, и всё же это не было обычным вмешательством. Чудеса да и только! Жаль нет времени на праздные разговоры — поскорей бы узнать, куда Алот подевался и успеть нагнать его.
Но если Улисс читал память, к чему проверки? Обычно в таких случаях люди вздёргивают бровь, но их у Вирры отродясь не было, потому он вскинул руку.

— Плавает только дерьмо, fentre. Судно ходит. — отметил он серьёзным тоном и поставил бокал на стол. — Нет, мы шли из Аэдира.

***

«Да нет, судя по спешке, — подумалось Хранителю, — именно что плыли». Стоило хотя бы вспомнить, как Алот примчался в Каэд Нуа, забыв напрочь и про курьеров, и про письма, посреди зимы, не имея при себе достаточно тёплых вещей. Был настолько встревожен вестью о Заветном Холме? Настолько, что напрочь позабыл о подземном храме? Вряд ли.

— В Дирфорде, — правильное решение или нет - увидит, а точнее услышит, когда Алот выскажет Улиссу всё, что думает о его длинном языке, а если не он самолично, то Изельмир уж точно не упустит момента хорошенько прополоскать. — И вряд ли он задержится в деревне надолго. Но, подожди, зачем Алот прыгал за борт?

***

Получив ответ, Вирра собрался попрощаться с эльфом и со всех ног нестись в этот самый Дирфорд (неплохо было бы для начала уточнить, где это), но последний вопрос несколько выбил его из колеи. Он глухо усмехнулся.

— Merla! Я так и знал, что ты залез ко мне в душу! Но ты не сайфер, di verus? Нет, определённо. Что ж, тайны должны быть основательно выдержаны, чтобы вдоволь насладиться томящей жаждой истины. Я могу рассказать эту увлекательную историю при следующей встрече, ибо, боюсь, полностью она займёт не один час, а выдавать фрагменты — что произносить отдельные строки из песни. И с удовольствием послушаю твою историю. Спорю, она не менее увлекательна. — Он развёл руками и кивнул. — Cores, Улисс. Что-то подсказывает, Ваэль не в последний раз пересекает наши пути.

До Каатуху он добирался бегом, забыв даже про отвод глаз. Прохожие отшатывались в сторону, хотя, скорей всего по той причине, что не горели желанием столкнуться с кем-то двухметровым. Вирра никогда не собирал вещи настолько быстро. Попутно приходилось отвечать въедливому врачу на десятки его вопросов.

«Почему Дирфорд» «А можно ли верить этому Улиссу» «А не тот ли это парень, из-за которого что-то случилось на Заветном холме»

— Ваэля ради! Да если это он, я первый поставлю ему выпивку просто чтобы узнать, как можно поднять на уши весь город! Лучше найди что-нибудь из свитков. Не хочу отправляться куда-то с пустыми руками.

Через пару часов он уже пересёк ворота Копперлейна с походной сумкой за плечами. Впереди была долгая дорога, и душа ликовала от одной мысли отправиться в неизведанные земли.

Оказывается, он совсем отвык ходить по земле — ощущения от долгого пешего путешествия были настолько новы, словно это происходило впервые. Удивительным казалось всё, даже бесконечные заснеженные леса и необходимость ориентироваться по указателям и звёздам. Обычно курс прокладывал навигатор, а у моряков хватало дел, чтобы думать совсем не о том, куда идёт судно. И, что самое главное, никого на целые мили, ни единой души! Только снег, деревья и предпочитавшие держаться поодаль животные. Ничто не мешало фокусироваться на собственных мыслях и осмыслении давно забытых и новых ощущений.
Внезапно начавшаяся снежная буря разошлась не на шутку, поднимая с окрестных сугробов непроницаемую белую пелену и закручивая её в вихри. Сугробы превратились в острые акульи плавники, выступающие из сплошного мрака. Даже плотный шерстяной плащ не спасал от жгучего холода и колючего снега, набивавшегося за шиворот и в отверстия между пластинами. Ноги и руки онемели, а пальцы почти не ощущались. Последние два или три часа стали настоящей пыткой, и Вирра, было, думал, что совсем потерялся, но заметил маленькие мерцающие огоньки под холмом. Он сбежал вниз по колено в снегу, пока не вывалился к большому каменному мосту через голые заросли ракитника. Его встретили удивлённые охранники с заиневшими бородами. Один из тех самых огней был фонарём, под которым они прижались.

— Ты откуда вывалился, чучело? — спросил один из них, делая глоток из фляги.

— Мы все вываливаемся в этот мир из женского лона, — ответил Вирра, стуча зубами и напрочь забыв про всё на свете, благо хоть аэдирский из памяти не выветрился. — Лучше скажи, где тут можно согреться?

— Тьфу! Везёт тебе, хрен рогатый, что у меня арбалет не заряжен. Не шастай в темноте, ради Берас, или хоть замотайся чем-нибудь, а то болт когда-нибудь словишь! Ты паломник? Тебе туда, — второй охранник указал налево. — Таких как ты там бесплатно накормят, наверное. А таверна — прямо.

Вирра глянул туда, куда вела почти заметённая тропа. Храм Берас — это последнее место, где хотелось бы ночевать в любом из городов. Он миновал мост и вышел на просторную площадь с колодцем и каменными строениями, покрытыми плотными снежными шапками и длинными острыми сосульками. Самым освещённым было крупное здание с болтавшейся на ветру вывеской. На мгновение Вирра замер перед дверью: нельзя было вваливаться туда вот так, без отвода глаз. Он наскоро собрал образ вайлианского путника с совершенно типичной и не запоминающейся внешностью, достаточно мясистого и тучного, чтобы весить под двести с лишним фунтов, и постучал в дверь. Оставалось надеяться, что он сможет удерживать этот образ, пока согревается. От мыслей о горячей похлёбке рот наполнился слюной, хоть обычно она вызывала лишь отвращение.
После пары глупых вопросов привратник впустил в полупустой зал трактира. Немногие и изрядно выпившие посетители поежились от ворвавшегося в просторный зал холода. Здесь было всё от родного острова — обрамлённая слишком дорогими рамами мазня на стенах, неприветливые и внимательные взгляды, застоявшаяся духота и потрескивание поленьев в очаге. Не хватало лишь вездесущей вони тухлой рыбы. Что же это было? Неужели...тоска по дому?
Вирра пересёк зал. С его плаща и сыромятного доспеха падал таявший снег, с рогов капала вода а с подбородка — сопли. Оставалось только гадать, что видели остальные, но, вероятно, кого-то здорово потрёпанного морозной погодой и помпезно разодетого, как большая часть вайлианцев. Он тяжело облокотился на стойку прямо перед трактирщиком с полной недоверия кислой миной.

— Ado! Вот это погодка! Налей-ка мне чего-нибудь покрепче, aimico и принеси поесть. Жидкого и горячего, пока мои пальцы не отломились в ботинках.

Отредактировано Вирра (26.02.2019 12:23:53)

+4

3

[indent]Эдер гостил в Дирфорде не впервые, а потому держался так, словно давно стал здесь своим. Исполненный спокойствия он фамильярно расхаживал по трактиру в помятой рубахе, с кружкой пива в одной руке и трубкой в другой. Почувствовав себя в своей тарелке он с поразительной энергичностью принялся досаждать посетителям «Дракогена» дружелюбными приветствиями, различными вопросами и всяческими пустыми разговорами.
[indent]Но вскоре и это развлечение ему наскучило. Он снова занял место за столом и стал сверлить взглядом сидящего напротив него Алота. Однако молчаливая игра в гляделки с магом оказалась даже скучнее разговоров с неприветливыми дирвудцами.
[indent]— Ты победил.
[indent]Так и не сумев склонить компаньона к беседе, Эдер с печальным вздохом поднялся на ноги и направился к трактирщику за добавкой.
[indent]— Прошу меня извинить. — бросил он расположившемуся у стойки путнику.
[indent]Эдер протиснулся вперед и с присущей ему непринужденностью обратился к трактирщику:
[indent]— Мне бы еще пивка плеснуть, дружище. Спасибо. — пока старина Денглер наполнял Эдеру очередную кружку вне очереди, тот боролся с соблазном перекинуться парой слов с новым посетителем.
[indent]—  Угостишь, а? — не удержался Эдер. — Ладно-ладно, шучу. Я бы и сам поставил тебе кружку, но у нас с другом нынче каждый панд на счету. Не то чтобы мне мало платили, вовсе нет, просто мне нравится совершать хорошие поступки. А брать деньги за то, что ты и так обязан сделать, потому что так велит тебе сердце и твоя собственная совесть, это неправильно. Ты согласен?
[indent]Трактирщик протянул надоедливому фермеру кружку и жестом попросил его не досаждать утомленному дорогой вайлианцу. В ответ Эдер вежливо кивнул и сделал пару шагов в сторону своего столика, но вдруг остановился. Он прикусил мундштук трубки, изящно развернулся на пятках и еще раз внимательно рассмотрел гостя, на этот раз с безопасного расстояния. Хоть Эдеру и хотелось продолжить разговор, однако нужных слов найти ему так и не удалось.
[indent]Он вернулся к Алоту, но к собственному удивлению застал его нервно копошившимся в своей сумке. При нем был плащ и подозрительно обеспокоенное выражение лица, словно он с минуты на минуту готовился спешно покинуть уютную комнату и отправиться в путь так толком и не отдохнув. Эдеру такая затея совсем не нравилась.
[indent]— Ну уж нет, ты мне это брось. Сядь и послушай меня. Вот как все будет: я допью свое пиво, затем поднимусь наверх, упаду на кровать и как следует высплюсь, и только после того как я отдохну мы отправимся дальше. — он жадно отхлебнул из своей кружки и смерил Алота взглядом полным возмущения. — Да что с тобой такое?! Ты чего всполошился?
[indent]Ему едва хватило терпения чтобы выслушать уклончивое объяснение Алота до конца, зато с лихвой хватало внимательности, чтобы отследить осторожный взгляд своего напарника и понять, что прикован он был к тому самому вайлианцу, с которым Эдер минуту назад любезно беседовал у стойки.
[indent]На лице Эдера возникла гримаса злости, но в глазах блестел огонек любопытства. Он шагнул вперед и по-прежнему не выпуская из губ трубку указал пальцем прямо на таинственного посетителя таверны.
[indent]— Этот? — вопрос прозвучал так громко, что, казалось, его услышал даже трактирщик, минуту назад скрывшийся в винном погребе. — Черта с два! Этот тип, кем бы он ни был, не заставит меня трусливо бежать на улицу и морозить там свою задницу. Ты слышишь меня, Алот?

Отредактировано Алот (02.03.2019 12:57:37)

+3

4

[indent] Единственное, что радовало Алота по пути в Дирфорд - наличие лошади, позволявшей не утопать в снегу по пояс. Предусмотрительность Улисса он оценил и тогда, когда кутался в тёплый плащ, и когда Адра отогнала от них стаю бродячих псин, унеся одну из них в неизвестном направлении. Но по большей части, кроме холода и тишины, переход не запомнился ничем. Редкие слова доставались ноющей болью в зубах от холодного ветра и онемевшими губами, поэтому и эльф, и человек берегли дыхание.
[indent] Впрочем, тепло таверны всё ещё согрело его недостаточно, чтобы разомкнуть сжатые губы. Не в последнюю очередь потому, что Корвайзер всё ещё злился на то, что Эдер - пусть и из лучших побуждений! - обманул и его, и Хранителя. И пусть это выглядело по-детски, но он всё ещё дулся и обходился только минимальными фразами, сидя за горячим ягодным отваром и перелистывая путевые заметки, пока дирвудец приставал к знакомым и незнакомым. Чуткие уши мага отслеживали его перемещения по знакомому бархатистому хохотку, даже голову поднимать не нужно было. Сперва они пойдут на юг, и, если уж не найдут ничего, то опустятся вдоль границы к северу... и всё это время лучше бы им быть настороже, чтобы не нарваться на стрелы каких-нибудь чересчур ярых гланфатанцев. Хорошо бы ещё расспросить местных сперва, не видели ли они чего-нибудь эдакого; но, видимо, за сегодня им с расспросами уже надоел один чересчур воодушевлённый фермер. Что-то его, кстати, не слышно было.
[indent] Алот поднял взгляд от карты, быстро оглядывая таверну в поисках белобрысых вихров и с недовольством ощущая непрошеное волнение - а ну как Эдер уже во что-то ввязался? Ан нет, сидел у стойки с кем-то высоким и темнокожим. Эльф прищурился, всматриваясь. Потом недоверчиво сморгнул и пригляделся снова. Сквозь пелену сайферской иллюзии проглядывали рога и пластины богоподобного Берас. Либо Эдер не видел его истинного облика, либо был настолько добродушен, что всё ещё пытался завязать диалог. К сожалению, Корвайзер слишком ярко помнил, чем оканчиваются случайные диалоги с Виррой. Он одним движением смахнул все записи в походную сумку и набросил плащ, оставалось только дождаться напарника.
[indent] - Эдеер! - злобно прошипел маг, будто дирвудец был шкодливым котом, который вот-вот собирался сбросить лапой со стола стакан воды. И, подобно всякому коту, начисто игнорировал попытки призвать его к порядку. - Эдер! Уйди оттуда!
[indent] К его вящей радости Тейледж всё-таки отлепился от стойки и вернулся обратно как раз в тот момент, когда маг распускал волосы и заматывал лицо шарфом, невзирая на возмущения про недопитое пиво. Просто фермер не представлял себе, к каким приключениям могла привести неуёмная натура ваэлита. К тому роду приключений, которые им сейчас были совсем не нужны, если только они оба не торопились попасть в Колесо.
[indent] - В отличие от меня, ты не представляешь, кто это, - А это, ко всему прочему, был сайфер, и если кому их и не любить, так это Корвайзеру. - И во что он может нас втянуть. - Переманив Адру на плечо, Алот подхватил сумку, считая дело решённым и направляясь к двери, но громкий возглас Эдера заставил его замереть и втянуть голову в плечи. Остальные посетители уже лениво наблюдали за ними, привлечённые шумом, и, конечно же, Вирра тоже обратил на них внимание.
[indent] - Эдер, пожалуйста, тише, - Хорошо, что он успел натянуть капюшон - ещё можно было всё замять и уйти незамеченными, вот только фермер решил окончательно его добить, назвав по имени. Маг видел, как красные глаза богоподобного зажглись азартными огоньками, и, смирившись со своей судьбой, поднял ладонь и вяло помахал ему. - Я тебе это ещё припомню, если мы доживём. - мрачно сообщил он дирвудцу, запуская руку в сумку и выуживая оттуда флягу с бренди, чтобы сделать несколько нервных глотков.

+3

5

Вирра был больше занят текущим носом, чем происходящим вокруг, потому, когда внезапно приблизившийся мужчина начал выпрашивать выпивку, смог выдавить только удивлённое: «Cue?» — и высморкаться в тряпку. С момента выхода из Бухты Непокорности она превратилась в большой, сочившийся слизью комок.
Попрошайка не видел настоящего облика Вирры, но, возможно, вайлианской внешности было достаточно, чтобы привлечь его внимание. Это было нетипично для параноидальных жителей крошечного городка и не очень здорово — без того было нелегко концентрироваться. Впрочем, может, стоило проставиться и заодно поинтересоваться, не проходил ли тут Ало...
А вот, собственно, и он.
Отчего-то эта встреча представлялась иначе. Не то чтобы можно было рассчитывать на крепкие дружеские объятия, но удирать? А потом столь же трусливо возвращаться назад, словно он всё это время попросту не замечал двухметрового богоподобного в полупустом зале. Что ж? Поистине аэдирские черты. Но на выпивку он может не рассчитывать. Как он вообще надеялся незаметно улизнуть с летучей мышью размером с пса?
Трактирщик поставил на стойку полный креплёного вина кубок и большую деревянную миску с горячей пищей, напоминавшей мясное рагу. В коричневато-бурой жиже плавали куски мяса, сала и овощи. Приемлемо. Наверное, даже вкусно для тех, кто предпочитал приготовленное мясо.

— Пиво тому fentre за мой счёт. И ещё горячий настой, что-нибудь от простуды.

— Да я тебе чего, лекарь что ли? За этим — вон, туда! — Он кивнул в сторону двери с совершенно непроницаемым выражением лица.

Вирре осталось только просопеть в ответ — сомнительно, что тут растёт что-то из того, что он знал. Он подхватил еду и выпивку и приблизился к столику, за которым сидели Алот с товарищем.

— Как-то очень не по-аэдирски уйти и даже нормально не поздороваться, aimico, — с досадой бросил Вирра. — Особенно после наших...интимных разговоров. Если ты настолько спешишь, то разочарую тебя: пурга снаружи любого собьёт с ног, а ледяной ветер словно ниспослан самим Римргандом.

Вторым в их компании, вероятно, был тот самый любитель молока, которого упоминал Бишоп. Типичный диврудец с волнистыми светлыми волосами. Для аумауа что они, что эльфы были все на одно лицо. Единственное отличие состояло в жёсткой растительности на лице, цветом и фактурой напоминавшей щётку.

— Ado! Позвольте представиться: Витторио Рикотта. — Он склонился в вежливом поклоне и изобразил, что снимает перед Эдером шляпу. — Впрочем, друзья зовут меня Виррой. Я странник и исследователь. Судьба свела нас с Алотом во время перехода через море, но на берегу наши пути разминулись. И, вот, мы встретились вновь! Какая удача! Подозреваю, все мы трое ищем одних и тех же знакомых, di verus? Пожалуй, я всё-таки угощу вас пивом, fentre. И не подскажет ли кто-то из вас, что можно выпить от простуды? Местные травы мне незнакомы, а трактищику не нравится цвет моей кожи.

Он приземлился на свободное место на лавке, стараясь не касаться Эдера наростами. Летучая мышь тут же распушила шерсть на загривке, истошно запищала и испуганно взлетела наверх, зацепившись за одну из балок, но не сводила взгляда. Всем своим видом она словно говорила, что поведи себя новый гость как-то не так — она камнем бросится вниз и защитит хозяина.

— Меня не любят животные. — пояснил Вирра. — Возможно, в одной из прошлых жизней я был проклят Галавейном.

Летучая мышь что-то проворчала в ответ, наверное, про то, что он брешет. К счастью, она не владела ни одним из языков. Вирра тут же принялся за рагу, пока оно не остыло. Туда не пожалели трав, потому вся масса обрела один равномерный вкус. Вполне неплохо, если бы не рис. Рис пришлось вычерпывать и выкладывать на стол.

+3

6

[indent] Эдер не искал лишних проблем на свою голову – по крайней мере намеренно. Его вполне устраивал тихий и спокойный вечер, в который хотелось как следует дать своим ногам отдохнуть после долгой и утомительной дороги, а запутанным мыслям в голове - развязаться, в чем особенно помогало холодное хмельное и умиротворенная трактирная обстановка. Но мечте о краткой, но горячо желаемой Эдером идиллии сбыться так и не удалось.
[indent] — Эй, вот только на меня бочку катить не надо. — рассерженно ответил фермер на сомнительную угрозу своего компаньона.
[indent] Вспыхнувшую между двумя друзьями ссору вовремя прервал тот самый вайлианец, еще минуту назад одним своим присутствием заставивший самого Алота Корвайзера обратиться в бегство. И хотя во взгляде Эдера наконец-то появился едва заметный отблеск подозрительности, который, пожалуй, должен был появиться намного раньше, он все еще мысленно осуждал опрометчивый поступок Алота. Эдер знал о его привычке вечно усложнять и без того непростые ситуации, и нередко советовал тому относиться к жизни несколько попроще.
[indent] Слова вайлианца звучали по-дружески непринужденно, словно с Алотом их связывали натянутые, но отнюдь не враждебные отношения. Этот таинственный незнакомец стал казаться Эдеру вполне себе дружелюбным и достаточно разумным человеком, который отнесся к не самой благородной выходке Алота хоть и с досадой, но, кажется, с похвальной долей понимания.
[indent]  — Твой приятель дело говорит. Не знаю, замешан ли в этом Римрганд, но метель там жуткая. Не лучше ли пропустить кружечку со старым приятелем, чем сломя голову бежать наружу, лишь бы не с кем не разговаривать? — пытаясь вразумить товарища, Эдер делал только хуже. — Ну же, дружище, веди себя поприветливее, а то мне за тебя стыдно.
[indent] Пиво слегка ударило Эдеру в голову, а потому за выражениями он следил не шибко внимательно. Впрочем, хоть и с запозданием, но он осознал, что провоцировать волшебника, не так давно отважившегося на решительный побег, было весьма опасным занятием. Поэтому пришлось изобразить мирный жест, призывавший Алота не принимать эти слова близко к сердцу и не горячиться почем зря, и спешно перевести свое внимание на Вирру.
[indent] — Рад встрече. Меня зовут Эдер, я друг Алота. — на предложение выпить еще по кружке хмельного фермер довольно улыбнулся. — А вот это по-нашему!
[indent] Эдер любезно пододвинулся, хотя места на скамье было предостаточно. Про лекарство он так и не ответил — лишь безынтересно покачал головой, а вопрос про «общих знакомых» и вовсе благополучно проигнорировал, словно не понимал, о чем шла речь. Или делал вид, что не понимает.
[indent] — Надеюсь, это не взаимно? — Эдер покосился на Адру. — Не обижай ее.

Отредактировано Эдер (06.03.2019 13:53:01)

+3

7

[indent] Иногда Алот жалел, что не может как следует выразить свои чувства. Возможно, оскал, прижатые уши и кошачье шипение Эдер воспринял бы лучше, чем слова, раз уж привык общаться с животными. А может, надо было от души вцепиться ему в выдающийся дирвудский нос зубами, одичало рыча - а эльф ощущал в себе такое стремление, глядя на лицо фермера, который ещё смел на него сердиться! Советовать быть приветливее! Он даже успел ощериться, но при подошедшем Вирре пришлось сделать нормальное лицо - так Телейдж и не узнает, что это спасло его от откушенного носа. Более того, никогда не узнает, что доведённый до ручки маг умеет кусаться.
[indent] - Сказать честно, досточтимый... Рикотта, зная ваше пылкое, всегда готовое помочь сердце, - под комплиментом Алот завуалированно подразумевал неутомимую тягу к самоубийственным авантюрам, но вряд ли сарказм будет так просто раскусить с первой фразы. Тем более, что сам маг сейчас выглядел невинным цветочком, разве что ресничками не порхал. - Я всего лишь хотел не хотел доставлять вам неудобств! Видите ли, мы здесь по делу, которое, возможно, сопряжено с опасностями. Могу ли я позволить себе рисковать вашей жизнью!
[indent] С последними словами маг слегка прижал носком сапога ногу Эдера, чтобы пока что держал язык за зубами. Вирра, конечно, и так не поверит ни единому слову. Но таким образом либо решит, что и дела вовсе никакого нет, либо хотя бы перестанет дуться на Корвайзера. А возможно, и правда пригодится, хотя эльф всё ещё сомневался, не притягивает ли сын Берас к себе несчастья. Недаром даже Адра ворчала на богоподобного с потолочной балки, мол, она и сама кого хочешь обидит, а потом догонит и ещё раз обидит.
[indent] Однако, судя по трубным звукам, доносившимся из-под пластин на лице Вирры, тот и вправду серьёзно простудился, бредя под шквалами снега в Дирфорд, и ему самому требовалась помощь. Хоть лица сайфера и не было видно, можно было догадаться, сколько там слизи, уже по раскатистому хлюпанью и громогласному отхаркиванию. Когда он развернул свой монструозный платок, Алот выскочил из-за стола.
[indent] - Я попробую что-нибудь придумать, - кинул он уже по пути к стойке, радуясь поводу сбежать и не лицезреть всего этого. Он брал с собой некоторые травы в дорогу и, если попросить горячей воды, можно было сообразить отвар. Отойдя подальше от тошнотворных звуков, маг вздохнул - и тут же с размаху приземлившаяся на плечо Адра выбила из его лёгких остатки воздуха, благо, хоть не опрокинула.
[indent] - Ух! Соскучилась? - Эльф почесал ей забавное ушко, похожее на широкий опушённый лист какого-то растения. Он раскрыл сумку, осматривая свои пожитки, и перевёл взгляд на дверь. Если подумать... если подумать, то он мог улизнуть сейчас. Один. Не впервой, если честно, и в общем-то привычнее. Не нужно считаться с чужим мнением по поводу того, как правильно поступить, не нужно опасаться за чужую жизнь, но и свою доверять только себе. Маг сжал в руках кожаные ремни, прислушиваясь к завывающей за окном вьюге.
[indent] "Или тебе пора уразуметь, что другие пособить хотят". - Надо же, кто появился. - "Да, чай, в такую погоду даже до отхожего места не добежишь, чтоб в ледяной статуй не превратиться".
[indent] Изельмир, конечно, была права. А ещё Алоту почему-то было не наплевать, что подумает о нём Эдер - и его руки, замерев на секунду, погрузились в недра походной сумки, наощупь отыскивая склянки с ингредиентами для зелий. И что подумает Улисс о его недоверии и желании отстраниться от остальных - сухие пальцы проворно поворачивали ярлыки банок к отсветам каминного огня, чтобы можно было разобрать надписи. Наконец, что подумает он сам, замерзая в одиночестве из-за собственных страхов - перегнувшись через стойку, эльф попросил немного чистой воды и сушёных ягод, что он приметил на одной из полок. Оставив несколько медяков за помощь, маг вернулся к своему делу, со вздохом бросив последний взор на лежавшую рядом, раззявившись, незакрытую сумку.
[indent] - Пейте. - Алот поставил перед Виррой глиняную кружку, источавшую аромат ягод и горьких трав. - Пока горячее. И умоляю... - Он протянул богоподобному чистое полотенце, понимая, что предложи он платок, его не хватило бы даже на одну ноздрю рослого аумауа.

+3

8

[indent] — Ох, нет, право! Я обожаю животных! — он мягко рассмеялся. Одна мысль о свежем кусочке оленины или даже свиной котлете на косточке наполняла рот слюной, хотя он уже уговорил своё рагу. В него добавляли слишком много жижи и риса и слишком мало говядины, да и порции здесь были совсем не для аумауа. К тому же Алот настолько приторно врал, что с каждым его словом Вирра всё сильней впивался в столешницу когтями, так что на ней появились глубокие борозды. Эльфу повезло, что тут много народа, в том числе Эдер. И что Вирре жаль двенадцати часов, пройденных до Дирфорда. В такие моменты значение фразы «стачивать зубы» раскрывалось в полной мере, оставалось успокаивать себя тем фактом, что Ваэль таким образом учит своих последователей терпению.

[indent]— Ах, aimico! — он картинно смахнул несуществующую слезу и продолжил приторным и фальшивым тоном. — Я всегда забываю, насколько глубока ваша забота о моём здоровье! Как же после таких искренних слов я могу не пойти с вами? Ведь если приключение столь опасно, вам определённо потребуется человек с моими талантами! Эдер прав: вам стоит быть поприветливей, особенно к тем, кто протягивает руку помощи!

[indent]А если нет, они всё равно не смогут улизнуть незаметно. Нравится это Алоту или нет, Вирра пойдёт по следу Ключа.
[indent]Отвратительную речь прервал наполнившийся соплями нос. Пока склизкая жижа не начала капать на стол, Вирра поспешил высморкаться, и это произвело на нежного аэдирца куда более сильное впечатление, чем спавшая маскировка в момент их первой встречи. Даже...досадно! С другой стороны, копилку жутких образов можно пополнить сочащимися из-под кожи зелёными соплями. Не столь внушительно, сколько тошнотворно, но может пригодиться, если придётся иметь дело с чистоплюями.

[indent]— С ним точно всё в порядке? — Вирра проводил Алота взглядом до лестницы и разочарованно вздохнул. — Видят боги, я не хотел его обидеть! Ох, не знаю, давайте что ли выпьем за знакомство.

[indent]Он чокнулся кубком с кружкой Эдера. Тот был изрядно пьян, и это делало его без того простую душу прозрачной, как стекло. Протяни руку — и заберёшь любые воспоминания, и они были слишком соблазнительны. Всё, что было нужно — непринуждённая беседа.

[indent]— А как вы встретились с Алотом? Подозреваю, это очень увлекательная история!

[indent]Он слушал через слово, пытаясь втиснуться в воспоминания Эдера, но из-за алкоголя они были спутаны и перемешаны. Это был очень добрый и искренний человек, пожалуй, стоило запомнить его повадки. Таких любили. Среди воспоминаний Вирра уловил что-то про службу, про войну святого Вайдвена, глубокую досаду, очень долгую дорогу и ярко запечатлённые лица возле костра. Правда, из них Вирра узнал только Алота и Улисса. Это были очень старые воспоминания, а более свежие уходили глубже. Что-то про Заветный холм, полный хищных носителей, несколько выживших — на этом моменте вспыхнули яркие краски чьей-то одежды — околевшее тело на снегу и...
[indent]В этот момент голос Алота спугнул его и заставил отстраниться от души Эдера. Оказалось, этот эльф не только не сбежал через окно, но и вернулся с извинениями в виде травяного отвара. Это настолько обескураживало, что Вирра непроизвольно заскрёб пластинами на лице. Эдер, наверное, видел всю яркость его мимики в этот момент.

[indent]— Agracima... — это было что-то горячее, и пахло оно клюквой, мятой и чем-то похожим на полынь, но не таким горьким и очень вкусным. Главное чтобы туда не насыпали снотворного. — Положим, «холодный приём» я прощаю, aimico, но с хвоста ты меня так запросто не стряхнёшь. Не для того я искал тебя всё это время. Я бы поговорил про знакомых, но в более тихом месте. В городке, где самое значимое событие недели — отелившаяся корова, любые незнакомцы притягивают всё внимание жителей.

[indent] Закончив, он всё-таки воспользовался импровизированным платком, а свой бросил в пустую миску из-под рагу, и тот громко чавкнул на дне.

+3

9

[indent]— Он последнее время сам не свой. Едва вышел живым из весьма серьезной заварушки, и не успел оправиться, как главный снова послал его в дорогу. А ведь дальние путешествия, постоянные лишения, отсутствие мягкой подушки под головой? Для Алота это ведь сущий кошмар. Он конечно путешественник бывалый, много чего в жизни поведал, много чего полезного знает, но вот удар совсем не держит, — Эдер выкладывал все как на духу, — вы не поймите, не осуждаю, да и с чего бы? Какой уж есть. Не мне судить, в самом деле.
[indent]Не прошло и минуты, как Эдер уже беспечно выпивал на пару со своим новым приятелем. Таинственный Витторио Рикотта оказался на редкость благодарным слушателем с веселым нравом и безупречными манерами, а такому собеседнику уж точно не откажешь в любезной просьбе поведать парочку историй.
[indent]Промочив горло, Эдер продолжил:
[indent] — Увлекательная? Не то слово. Встретились мы в Позолоченной Долине, в моей родной деревне. Помню, меня как раз на той неделе вздернуть хотели, вот я и подумывал убраться добровольно, пока меня не убрали принудительно, как говорится. А тут как раз эти двое — Алот и наш Улисс, достопримечательности осматривают да на грубости нарываются. Сам я не видел, но сразу догадался, что Алот не на шутку повздорил с местными. — Эдер задумчиво почесал затылок. — А я тогда сразу смекнул, что эти двое как пить дать нарвутся на пару петель вне очереди, вот и решил доброе дело сделать и вывести их тайком из деревни. Бежали мы ночью, прямо из таверны. Скрутили из простыней веревку и давай через окно спускаться, а там…
[indent]Очевидно, Эдер начинал откровенно привирать, дополняя свою поначалу вполне правдивую историю красочными подробностями, что плодились у него в голове от избытка хмельного. Опоздай Алот на минуту-другую и в увлекательный рассказ его друга убедительно бы вписались лесные тролли, суровые рыцари из далеких земель и безумный лорд, пришедший по голову фермера лично с окровавленной булавой наперевес.
[indent]— Как-то так все и было, — угроза разоблачения со стороны вернувшегося к столу компаньона заставила рассказчика спешно сменить тему. — А мы как раз о тебе вспоминали. Ну как, порядок?
[indent]Эдер встретил Алота привычной дружелюбной улыбкой. Пьяно пошатываясь он встал из-за стола, подошел поближе и предельно бережно похлопал своего товарища по плечу. На этот раз Эдер не чувствовал за собой вины, но тем не менее был совсем не против сделать первый шаг к примирению. Однако опыт общения с Алотом не позволял лишний раз надеяться на желанную отходчивость. Вне всяких сомнений, в будущем они обязательно вернутся к этому неприятному разговору.
[indent]Поскольку Вирра успешно приковывал к себе всеобщее внимание, разногласия Алота и Эдера плавно отошли на второй план. Теперь всем троим следовало обсудить сложившееся положение дел и принять решение, которое устроило бы и вайлианца, и аэдирца. Мнением дирвудца, к слову, никто особо не интересовался, но это обстоятельство вовсе не мешало ему вклиниться в разговор.
[indent]— Помощь нам точно не помешает, — уверенно заявил Эдер. — Разве у нас есть причины, чтобы отказываться от помощи твоего старого приятеля, Алот? Насколько я помню, поначалу ты был совсем не против взять в дело еще пару добровольцев. Или я ошибаюсь? Когда имеешь дело со Сви… — Эдер осмотрелся по сторонам, а потом продолжил, понизив голос: — в общем, мы и так здорово рискуем, а потому я бы точно не отказался, чтобы уважаемый господин Витторио в случае чего прикрыл нам спины. Вы ведь человек надежный, верно? И оружие не для красоты носите. Чего и говорить, я бы взял еще парочку крепких ребят в придачу, да найти таких трудно.
[indent]Его пытливый взгляд перескочил с Вирры на Алота, а затем обратно. Он между делом быстро осушил кружку, но о добавке уже не думал — пива ему было достаточно. Но вот в очередной порции белолиста он решил себе не отказывать. 
[indent]И пока за столом обсуждали выдвинутое предложение о необходимом сотрудничестве, Эдер со спокойным видом раскуривал свою трубку. Моментом он воспользовался самым что ни на есть подходящим, поскольку его очередь говорить, кажется, если и наступит, то еще очень нескоро. Впрочем, было совсем незаметно, что это хоть сколько-нибудь его волновало. Под стать настоящему фермеру, он лишь посеял в голове Алота простую, но разумную идею, и принялся терпеливо ждать, пока она вырастит в осознанное заключение, что сотрудничество с Витторио — это всего лишь необходимая мера для достижения поставленной им Хранителем цели.

+3

10

[indent] Как-то эти двое выглядели подозрительно. Спелись. Алот перевёл взгляд от одного к другому, хмурясь и пытаясь понять, что Эдер уже успел выболтать, пока он варил целительный компот. Впрочем, ничего принципиально нового он бы Вирре не сказал после того, как Корвайзер чересчур разоткровенничался на корабле. Тогда он и подумать не мог, что их пути когда-нибудь пересекутся снова.
[indent] - Порядок, - маг взглянул на опасно покачивающегося дирвудца, оценивая вероятность падения его на себя, и постарался ненавязчиво усадить обратно. Пусть хотя бы лицом в стол падает, что ли - лучше просыпаться с отпечатанной на лице текстурой досок, чем со следами чужих сапог по всему телу. Сев за стол, подальше от груды разваренного риса в луже бульона, Алот повернулся к богоподобному, стараясь никак не реагировать на очередные всхлюпы. Был бы котом, ерошил бы шерсть, а так лишь изредка подёргивал ближним к источнику звуков ухом.
[indent] - Искал меня? В самом деле? - Это было практически лестно, пусть даже Виррой двигало банальное любопытство. Нечасто Корвайзера ищут из хороших побуждений: что в детстве, что сейчас обычно это лишь повод задать взбучку, как выражается Изельмир.
[indent] - Я благодарен за помощь во время нашей последней встречи, - продолжил он, игнорируя подступившую к горлу тошноту, когда Вирра шлёпнул в пустую миску пропитанный слизью платок. - Но, должен сказать, что желал бы впредь не провоцировать настолько опасных ситуаций. Совсем избежать их не получится, а вот не лезть под удар нарочно, - и эльф посмотрел на сайфера, минуя поддельную внешность, прямо в расщелины глаз. - Нам вполне по силам. Мой друг Эдер, хоть и готов доверять первому встречному после пяти минут знакомства, думаю, тоже не хочет проблем. Поэтому в первую очередь - тишина и незаметность, ведь наши общие знакомые могут быть где угодно.
[indent] Обозначив таким образом свою позицию к вопросу о присоединении Вирры к их путешествию, эльф склонился ближе к столу, тщательно следя за тем, чтобы длинные пряди волос не задевали грязного стола, хоть они и сами за время перехода были не такие уж чистые - но и без пивного запаха как-нибудь обойдутся.
[indent] - Первое, что нам нужно сделать, так это опросить местных. - маг понизил голос до мягкого полушёпота, упираясь ладонями в край столешницы, с лукавой улыбкой поглядывая то на хмельного дирвудца, то на трубно сморкающегося богоподобного. -  Даже не знаю, кто из вас сейчас выглядит обаятельнее. Придётся всем вместе узнавать, не встречал ли кто маленький домик на границе с Эйр Гланфатом.

+3

11

[indent] Этот отвар творил какие-то чудеса, или дело было в ужине в тёплой таверне, но голова перестала быть такой тяжёлой, а в носу уже не так свербило. Может быть, жар тоже спал. Вирра довольно причмокивая хлебал из кружки, периодически утирая ноздри и сморкаясь в новый платок. Почему он раньше не додумался использовать мягкие полотенца? Если повезёт, завтра станет получше. На ночь стоит выпить ещё порошок, который отдал Каатуху.
[indent] — Вот! Рад встретить разумного человека, aimico! Я бы тоже не отказался от пары дополнительных бойцов, но времени возвращаться обратно у нас, к сожалению, нет. — Он, было, похлопал Эдера по спине, но вспомнил про когти и по-дружески толкнул его мягкой стороной кулака в плечо. Впрочем, когда тот чуть не ляпнул про «Свинцовый ключ» вслух, он собрался схватить его за руку. Когда этого не понадобилось, он облегчённо вздохнул, расплылся в дружелюбной улыбке и продолжил с чисто вайлианской гордостью в голосе.
[indent] — Так и есть, aimico! Я исключительный стрелок и прекрасный фехтовальщик. Я могу не только спину прикрыть, но и встать на передовую. Тот, кто меня обучал, очень редко бывал в тылу.
Если точней, Утама вообще никогда не стоял в тылу. Он бросался в самую гущу и превращал всё живое в рубленый фарш. Своим иногда тоже доставалось. Но боевая ярость не сочетается с сайферскими умениями, и передать стиль боя в полной мере у него так и не получилось.
[indent] — Ac, — ответил он Алоту. — Знамение Ваэля, которым отмечена наша встреча, было слишком явным, чтобы закрывать на него глаза. Это было глотком свежего воздуха после многих лет сонной рутины. А этот шторм! Восхитительный шторм! К тому же, ваша компания мне крайне приятна. — Он кивнул в сторону Эдера. — И ещё...ещё ты кое-что обещал рассказать. То, что тогда решил оставить напоследок, di verus?
[indent] О том, что без судна делать ему нечего, он не стал уточнять. Про свои полупустые карманы — тоже. У противников в них найдутся монетки, а если это маги, их кольца и амулеты могут оказаться чем-то более ценным, чем простая побрякушка.
[indent] — Ну, надеюсь, здесь не будет настолько скользких лестниц! — Сказав это он наклонился пониже, чтобы тоже говорить в пятую часть своей обычной громкости. — О! Я уверяю, любой пьяница этого городка прекрасно информирован о каждом подозрительном дупле в округе и слышал про пугру внутри, даже если пугр тут нет и в помине. Завтра главной темой станет появление в Дирфорде какой-то странной шепчущейся троицы, и хорошо если никто ещё не слышал твоих слов про домик, иначе к вечеру, по мнению крестьян, мы будем искать уже заброшенную крепость. Глянь мне за спину, только аккуратно: трактирщик не сводит с нас глаз — могу свои ро...роскошные перчатки на это поставить. А за соседним столиком gliente перестали играть в «Дюжины». Но всё это будет за нашими спинами, а нам достанется лишь сдержанная улыбка и глуповатое: «Я не понимаю, о чём вы говорите» или более строгое: «Я не привык лезть в чужие дела». Чтобы что-либо узнать, нужно слиться с местными или что-нибудь для кого-то сделать. Что-то достаточно значимое, чтобы тебя приняли за «своего». Так или иначе, про метель я не шутил, и до завтрашнего утра на улицах нам делать нечего. Лучше хорошенько выспаться и после плотного завтрака выйти на охоту.

+2

12

[indent] Не прошло и десяти минут, как в опьяненное алкоголем сознание Эдера вновь закралась мысль о долгожданном воссоединении с мягкой постелью, ожидавшей его на втором этаже дирфордского трактира. С каждой новой минутой противостоять подобному искушению становилось все тяжелее. И все же любопытство до поры до времени одерживало верх над сонливостью и накопившейся за долгие дни путешествия усталостью. Эдер не хотел упустить что-нибудь важное, но внимательность, с которой он пытался уследить за нитью разговора, оставляла желать лучшего. Он смутно понимал о каком шторме шла речь, что произошло между Виррой и Алотом, и не мог с уверенностью сказать, к кому была обращена просьба поведать нечто оставленное напоследок. Эдер начинал мысленно задаваться вопросом, не успел ли он дать вайлианцу какое-нибудь обещание.
[indent] — О чем идет речь? — отважился уточнить дирвудец.
[indent] Несмотря на то, что ему было искренне интересно узнать об этой истории чуть больше, он все же не мог не признать, что сначала следовало обсудить дело. Впрочем, с чувством правоты Эдер готов был заявить, что и обсуждение порядком затянулось, а это было совсем не кстати, поскольку время неминуемо близилось к ночи.
[indent] — Да разговаривал я с местными. Не знают они ничего. — слова Эдера, как и его взгляд, были обращены к Алоту. — Ладно, если хотите попытать удачу еще раз, то дерзайте. Помогу чем смогу, я ведь здесь почти свой!
[indent] В ответ Вирра разразился поразительно проницательной речью, что заметно удивило еще не так давно уверенного в своей правоте фермера. Слова наблюдательного вайлианца заставляли задуматься о иной, более эффективной тактике, которая помогла бы выбить из недоверчивых дирфордцев полезные сведения.
[indent] К несчастью, ничего толкового Эдеру на ум не приходило.
[indent] — И как нам их разговорить? Если они не хотят чем-то делиться, то ничего, кроме, разве что, щедрого вознаграждения не заставит их развязать язык. Извините, но на такие неоправданные траты я пойти не готов — уж больно легок мой кошель. Можно, конечно, попробовать припугнуть кого-нибудь… Впрочем, забудьте. Плохая идея.
[indent] Эдер разочарованно вздохнул, но надежды, что его смышленые друзья что-нибудь придумают, пока не оставлял. Вдобавок он был совсем не против подхватить упомянутое Виррой предложение хорошенько выспаться и перенести это затянувшееся обсуждение на утро. Однако существовала вероятность, что Эдер просто неправильно истолковал слова вайлианца.
[indent] — Мы ведь не будем заниматься этим прямо сейчас? — жалобным голосом спросил дирвудец.

+2

13

[indent] - Сейчас не самое подходящее время для рассказов. - Не говоря уж о том. что Алот изначально и не собирался рассказывать о своих злоключениях в Аэдире и про Изельмир тоже, хотя последняя - лишь вопрос времени. Либо Эдер проболтается, либо Вирра сам сложит два и два, сопоставив поведение мага и то, что успел нащупать в его душе. Но пока возможно, эльф будет увиливать от прямых ответов, оставив недосказанность как любопытный крючок для ваэлита.
[indent] - И, возможно, не лучшее время для вопросов, - вздохнул Алот, сдаваясь под натиском аргументов Вирры и сонного Эдера. - Нужно ещё раз хорошенько всё обдумать. Мне-то уж явно ничего не расскажут, едва взглянув на одежду и услышав манеру речи. Жаль, что я не один из этих сайферов, что могут по велению разума маскировать свою внешность, - он постарался не смотреть на "вайлианца". - Я постараюсь что-нибудь придумать до завтра, а пока что мы все заслужили хороший отдых.
[indent]Как же он всё-таки отвык от присутствия посторонних! Когда не приходилось считать деньги, Корвайзер всегда обходился персональной комнатой или каютой, но, отправляясь в долгое путешествие, где условия и задачи могут меняться каждый день, транжирить деньги подобным образом попросту непростительно. Приходится расставлять приоритеты между комфортом сна и возможностью купить необходимых зелий, еды и хорошей брони, и счёт идёт явно не в пользу первого. Максимум, что мог позволить себе Алот - снять не самую крохотную и затхлую комнатушку. В этой даже находились две кровати, которые он любезно предоставил Вирре и Эдеру. Не то чтобы прям уж из вежливости и человеколюбия, а скорее в надежде обрести немного спокойствия, когда эти двое будут храпеть, отвернувшись зубами к стенке. Хорошо бы ещё богоподобный ночью не захлебнулся, но это дело десятое.
[indent] У мага были дела и кроме сна. Обновить заклинания в гримуаре, сев на широкий подоконник и забрав к себе канделябр с единственной свечой, чтобы не мешать спящим (если те вообще утолкутся спать). Прикинуть план дальнейших действий, если завтра ничего полезного так и не выяснится. С дружелюбием и сговорчивостью местных Корвайзер бы на это и не рассчитывал, но и искать хижинку вслепую было бы слишком ресурсозатратно. Разделяться тоже не выход. Вот тебе и пойди туда - не знаю куда...
[indent] Поймав себя на том, что рисует пером в уголке пергамента крохотную летучую мышку, Алот встрепенулся и протёр глаза. Да, о чём он... если Эдер и Вирра попробуют ошиваться рядом с местными, то ничего, к Скейну, у них не выйдет. Смешай Эдера с толпой, попробуй, когда его видно за версту и слышно за три. Да и пёстрый вайлианский купец уже всем намозолил глаза. Угрожать силой? Неплохой вариант, понять бы ещё, кому, да так, чтобы всех троих не сожгли на кукурузном поле.
[indent] - Хорошо быть тобой. - Завистливым шёпотом сообщил эльф Адре, которая повисла рядом, уцепившись за оконную раму, и сладко сопела, спрятав морду в крылья от рыжего свечного огонька. Вирра прав, они привлекли достаточно внимания, чтобы теперь надеяться на успешную беседу с дирфордцами, но и идея переть неизвестно куда в такую погоду Алота не прельщала. Возможно, хоть Тейледжу это и не понравится, подкуп был единственным хоть сколько-нибудь благонадёжным вариантом. Любопытно, умеют ли сайферы убедить человека в том, что речная галька весьма ценна?.. Нужно будет спросить поутру.

+2

14

совместка с Алотом чтобы микропосты не плодить

[indent] - О! Это долгая история, aimico! Я оставлю её на потом, когда у нас в распоряжении появится пара часов свободного времени, а твой разум станет способен воспринимать длинные монологи. — Вирра похлопал Эдера по плечу, стараясь не касаться когтями. Он хотел дополнить, что с «припугнуть» — это как раз по адресу, но слова Алота его опередили.
[indent] Да, выспаться — то, что сейчас было самым лучшим вариантом. Многочасовой переход по глубокому снегу и простуда давили на голову. Тем более, когда в команде есть сайфер, вопрос о разговорах можно считать наполовину решённым. Вирра покивал и молча допил отвар, достав из кружки все ягоды и выжав из остатка на дне последние капли — уж больно вкусный вышел напиток, разве стоило добавить немного рома или коньяка для полного совершенства. Впрочем, Каатуху советовал не налегать на спиртное, пока не кончатся порошки. Он подхватил свою сумку и помог встать Эдеру, у которого уже заплетались ноги. По скрипучим ступеням они поднялись на второй этаж, и Вирра вдоволь успел насмотреться на висящие на стенах дешёвые репродукции пейзажей знаменитых вайлианских художников, пока Алот отпирал угловую дверь ключом.
[indent] — Да здесь можно уместить взвод орланов!.. — он тут же прикусил язык, чтобы не продолжить шутку про «завтрак в постель» и загадочно усмехнулся в лица недоумевающих товарищей.
[indent] Здесь даже был камин, и в топке до сих пор тлели угли, наполняя помещение смолистым запахом ели. Пол украшал весьма потёртый ковёр с выгоревшим орнаментом, а на стене возле окна висел ещё один отвратительный пейзаж с видом на мельницу Дирфорда, но даже искажённые лица крестьян на ней отдавали особенным шармом маленьких городков. Кровати были коротковаты, но при желании на них можно было бы уместиться и по двое. Алот планировал спать вместе с Эдером? Они не были похожи на любовников. Такие вещи сразу ощущались по тому, как души тянутся друг к другу.
[indent] Так или иначе, Вирра выбрал ту, что в самой тени. Первым делом он позаимствовал канделябр и аккуратно отогнул одеяло в поисках клопов. К немалому удовольствию не обнаружил в своей постели никаких насекомых. Пару часов выковыривать кровавые струпья, потому что маленькие поганцы залезли между пластин и оказались там раздавлены — не то, как он планировал встретить следующее утро.
[indent] Он отлучился совсем ненадолго — набрать воды для порошка, взять ещё одно одеяло (и удостоиться недовольной мысли про теплолюбивых вайлианцев от хозяина таверны), но когда вернулся, Эдер уже крепко уснул. Алот что-то писал в своей книге и огрызнулся, чтобы Вирра не совал в его записи свой сопливый нос. Вирра отшутился, что носа у него нет от рождения и отправился сворачивать себе валик под спину из одеяла и брони.
Он залез под шкуры и сомкнул глаза, прислушиваясь к мерному сопению Эдера, завыванию бури и звуку скребущего по бумаге пера. Время от времени  Алот отрывался от записей, и на балке возле окна начинала ворчать летучая мышь. Вирра не был уверен, когда уснул и заснул ли вообще.
Вдруг, раздался гулкий и далёкий звук, словно откуда-то из толщи воды. Склянки обычно звенели резко и коротко, а это был медленный, раскатистый звон, как...
[indent] «О, нет! Я просплю утреннюю молитву!» — Вирра вскочил с кровати, влетев рогами прямо в полку над головой. Сонными руками он нащупал сапоги под кроватью, естественно, запутался в завязках, потому накрутил их как попало и бегом бросился к двери из кельи...
[indent] ...но в коридоре столкнулся взглядом с горным пейзажем в дешёвой раме. Пол был деревянным, а не каменным, а для келий здесь было слишком тепло.
[indent] Да, это же Дирфорд, и на отшибе стоял храм Берас. Звон доносится от большого колокола, созывающего всех верующих на утреннюю молитву в семь или восемь часов утра. Вирра вернулся обратно в комнату и тут же плотно запер дверь. Он помотал головой и провёл ладонью по лицу: угораздило этим дирфордцам построить здесь храм не кому-нибудь другому, а именно Берас. Сравнять бы с землёй это унылое сооружение и построить на его месте хранилище знаний во имя Ваэля, может, жители обрели бы достаточно мозгов, чтобы из двух безмолвных богов выбрать того, что поощряет живой интерес, а не застой и молитвы.
[indent] От шума проснулась летучая мышь и Алот, поднявший осоловелое лицо от своей книги. На его щеке отпечаталось крошечное изображение его питомца. Одно из многих, украшавших поля пергамента.
[indent] — Девять лет на корабле — и тебя подбросит любой звук, отдалённо напоминающий склянки, aimico, — усмехнулся Вирра, хотя смех получился не очень убедительным. Он посмотрел на ближайшую кровать, где на всю ширину развалился Эдер.

[indent] Алот едва успел задремать, казалось, прошло всего минут пять с того момента, как он нашёл относительно удобную позу.
[indent] — А... Доброе утро, Вирра. — Зачем он вообще оправдывался? Что разбудил? Так эльф всё равно долго в такой позе не продремал бы — свалился б с подоконника или затекшая спина дала бы о себе знать.
[indent] — Думаешь, пора будить Эдера? — он попробовал наощупь собрать книги, роняя гримуар на пол с грохотом пушечного выстрела.

[indent] Эдер хрюкнул, что-то пробормотал и перевернулся на другой бок. Такому крепкому сну можно было позавидовать.
Вирра поднял увесистый гримуар с пола. Ещё тогда, на корабле, страсть как хотелось заглянуть под его обложку. Все гримуары хранили на себе индивидуальный отпечаток составлявшего их мага, их переписывали, дополняли, выдирали страницы и подклеивали их. Этот казался очень старым и насквозь пропах свечным воском и травами. Страницы были все испещрены надписями аккуратным, ровным почерком — такой Вирра видел только в книгах, украденных у богатого рауатайского певчего, но если те писал профессионал, то эти были просто сборником инструкций. Впрочем, от их понятности зависела жизнь мага.

[indent] — Вя, — непослушным со сна языком произнёс Алот и откашлялся. — Вирра, ты не мог бы передать мне гримуар? Пожалуйста, — Он улыбнулся почти ласково, протягивая руку. Очень не хотелось начинать утро с беготни и ругани.

[indent] Он молча отстранил ладонь, кажется, лишь глубже уходя в изучение книги и начал скрести пластинами друг об друга и бормотать комментарии по-вайлиански. Он даже не слышал, что именно Алот сказал. Этот эльф, оказывается, действительно знал огромное количество заклинаний! Вот бы...вот бы поизучать его книги основательно, пока есть время, ведь город только начал просыпаться. Гримуар он закрыл и механическим движением протянул руку к следующему тому на столе.

[indent] — Я и подумать не мог, что ты, оказывается, волшебник, — Алот мягко перехватил запястье богоподобного, заставляя обратить на себя внимание. Знал бы Вирра, до чего он не успел дойти среди страниц, исписанных магическими формулами... Впрочем, записи там были сделаны уже на древнеаэдирском, вряд ли ваэлит его понимал. И всё же маг хотел перестраховаться.
[indent] — Не заставляй меня читать заклинания _вслух_.

[indent] — Кто знает? Я слышал сказания о сайферах, освоивших магию! — и тем не менее, гримуар Вирра вернул, хоть и с явным недовольством. Он выглянул в окно — буря унялась, и теперь весь город словно накрыло белоснежной искрящейся шапкой. Кто-то уже чистил центральные улочки, но по сонным движениям было ясно, что Дирфорд только пробуждался ото сна. Наверное, для рядовых жителей колокольный звон был своего рода сигналом начала дня.
[indent] — Собирайся, aimico! Раньше выйдем — раньше найдём наших знакомых. Пока мы завтракаем... — он осёкся, прежде чем сказал про окончание службы, — все уже проснутся.
[indent] Им нужен был егерь или лесничий, если повезёт, это окажется какой-нибудь пьяница, которому они заболтают зубы за хорошей порцией выпивки. Но сначала нужно было растолкать последнего члена их скромной команды.
[indent] Сперва Вирра вновь надел на себя облик того самого доброжелательного Витторио Рикотта, чтобы Эдер не перебудил всю таверну воплями и размахиванием кулаками, а затем несколько раз очень настырно потряс товарища за плечо.
[indent] — Проснись, Эдер! Нас ждут великие дела! — И первым из них станет поиск чего-нибудь мясного на завтрак.

+2

15

[indent]— Я рад, что мы пришли к взаимопониманию. — сказал Эдер, сомкнул веки и с чувством облегчения опустил голову вниз. Он мог с легкостью уснуть прямо за столом, что случалось с ним не так уж и редко, но в этот раз своевременное вмешательство заботливого вайлианца не позволило этому случиться. — Уже уходим?
[indent]Он осилил подъем на второй этаж, хоть и не без помощи товарищей, и неуклюжей походкой вошел в комнату. Осмотревшись, он сразу заметил, что койки было всего две — ровно на одну меньше, чем требовалось, но отреагировал на это обстоятельство лишь с пьяной улыбкой на лице.
[indent]— Ничего страшного, Алот, я пододвинусь.
[indent]Подобные вынужденные условия, в общем-то, Эдера никогда особо не смущали, чего отнюдь не скажешь с уверенностью про Алота, которого, пожалуй, и под дулом аркебузы не заставишь прилечь на пару с Эдером. Наверное, в понимании эльфа это было сродни тому, чтобы спать на одной койке с уличным псом. Но даже если это действительно было так, Эдер бы счел такое поведение откровенно предосудительным.
[indent]Впрочем, сейчас ему было всё равно. Он просто скинул с себя свой чешуйчатый доспех, сапоги, рубаху, а потом бесцеремонно свалился в постель, укрылся одеялом и в тот же миг уснул.
[indent]Но если засыпал Эдер с улыбкой на устах и твердым намерением предаться на ближайшую дюжину часов длительному и безмятежному сну, то пробудился он отнюдь не в добром расположении духа. Но и на это была веская причина, поскольку Вирра разбудил его в самое раннее утро, за что и поплатился: Эдер бросил в него подушкой.
[indent]— Нет.
[indent]Он перевернулся на другой бок, закутался в одеяло и пробубнил, судя по недовольному тону, какое-то неразборчивое ругательство.
[indent]— Какая необходимость вставать в такую рань? — Эдер повернулся к Вирре и приоткрыл один глаз, разозлившись еще больше от одной только мысли, что из-за этого утреннего разговора заснуть еще раз уже вряд ли удастся. — Ладно, ладно, встаю!
[indent]Он кое-как выбрался из теплой постели и стал лениво натягивать на себя одежду, между делом бросив взгляд на Алота, который выглядел, пожалуй, еще хуже него самого.
[indent]— Не выспался? Я тоже. — на мгновение Эдеру подумалось, что эльф и вовсе не спал всю ночь. Но не найдя для подобной глупости никакого разумного объяснения, он просто списал сонливый вид своего товарища на утреннюю усталость. — Не переживай, на морозе вмиг взбодришься.
[indent]Эдер с привычной расторопностью умылся, вооружился, а потом вышел из комнаты, бросив напоследок товарищам:
[indent]— Жду вас внизу.
[indent]Спустившись в общую залу, он первым делом разбудил трактирщика и велел поскорее подать к столу горячий чай.
[indent]— Извини, мы спешим. У нас сегодня много дел.
[indent]— А меня ты какого хрена разбудил? — Денглер был явно рассержен. — Вон же камин, чего сам не заварил? Я для кого всю ночь туда дрова подкидываю?
[indent]Но в ответ Эдер лишь пожал плечами. Трактирщик разочарованно вздохнул, но, в конечном счете, подал надоедливому гостю чай, который тем временем с хмурым выражением на лице пересчитывал монеты в своем кошельке, мысленно прикидывая, может ли он позволить себе на завтрак что-нибудь съедобное…

Отредактировано Эдер (08.04.2019 17:32:12)

+2

16

[indent] Пока Эдер переживал насильственное пробуждение, Алот раздумывал, стоит ли вздремнуть ещё немного или от этого будет только хуже. Голова и так раскалывалась, Изельмир недовольно молчала, осев тяжестью в висках. Он потёр глаза и окончательно сполз со своего подоконного насеста, собирая книги в сумку.
[indent] - Спаси-ибо Эде-ер, - нараспев протянул он, ежась при одной только мысли о том, что придётся, и очень скоро, вновь выходить на неприветливую морозную улицу. Впрочем, пока можно было оттянуть этот момент и сперва как следует умыться, разыскав оставшийся с вечера таз с водой, пропахшей металлом. От поверхности веяло холодом, и маг проснулся уже в тот момент, когда плеснул ледяной воды в лицо, стискивая зубы, чтобы не завизжать. Отняв ладони от лица, он с непониманием посмотрел на расплывающиеся по пальцам чернильные пятна. Он... он что, уснул на записях?! И ни Эдер, ни Вирра не сказали! А если бы Алот спустился так в таверну? Подбежав к небольшому настенному зеркалу, эльф ужаснулся - чернильные потёки на лице делали его похожим на старую кладбищенскую статую. Подтащив таз к зеркалу, маг принялся яростно, до покраснения тереть лицо, периодически проверяя результат. Удовлетворился он только тогда, когда на лице осталась только парочка хорошо въевшихся пятнышек над губой и на щеке - будто кокетливые родинки.
[indent] Замёрзнув до постукивания зубов, Корвайзер спустился в зал трактира, где Эдер так кстати уже выклянчил у кого-то чай. Похож он был на заваренное сено, но главное, что от кружки шёл горячий пар, так что эльф не приступал к разговору до тех пор, пока не сделал несколько глотков и не оттаял. Голова всё ещё болела, но ледяное умывание помогло привести мысли в порядок. Другой вопрос - надолго ли, и как скоро Алот вновь заклюёт носом.
[indent] - Ой. Прости, это была твоя кружка, - маг подвинул чай обратно Эдеру. Взглянув на скорбный вид друга, в сотый раз пересчитывающего горстку медяков в ладони, он мысленно похвалил себя, что не стал отказываться от предложенных Улиссом денег. Как раз можно выделить разумную сумму на скромный завтрак - несколько варёных яиц, хлеб и холодная вчерашняя говядина с каким-то очередным соусом. Весьма по-дирвудски, но весьма питательно.
[indent] В такую рань вставали немногие из посетителей трактира, кому некуда было спешить, но местные уже были на ногах. Скотина сама себя не накормит, дерьмо из стаек не вынесет, воды не нальёт. Вот и выходило, что хоть кроме сомнительной компании аэдирца, дирвудца и "вайлианца" в зале   никого ещё не было, с улицы через завывание ветра уже доносились окрики, собачий лай и конское фырканье. Щурясь на молочно-белый свет окон, Алот испытывал нарастающее желание отправить Эдера на разведку вдвоём с Виррой. Но голос разума напоминал, что этих двоих совершенно нельзя оставлять без присмотра, если Корвайзер хочет, чтобы Дирфорд уцелел до завтрашнего утра.
[indent] - Надеюсь, вы достаточно отдохнули. - Эльф взял одно из яиц и осторожно постучал им по краю стола, чтобы треснула скорлупа и её можно было счистить, за неимением лучшего - на стол. Потом уберёт. - Потратим утро на расспросы. Если ничего не выйдет - сразу же в путь. Будем действовать наощупь, может, наткнёмся на какие-нибудь следы. Начнём с местного егеря? Он наверняка исходил вдоль и поперёк все окрестные леса вплоть до границы.

+1

17

[indent] Вирра ловко увернулся от подушки — та пролетела меж его рогов на голове и угодила в летучую мышь. Та тут же встрепенулась, начала издавать какие-то дикие звуки и метаться по комнате, переворачивая немногочисленные предметы на полках и столике. Наконец, она обиженно забралась Алоту за спину и начала что-то сердито клокотать ему на ухо. Зато теперь Эдер точно проснулся и недовольно начал вылезать из-под одеяла.
[indent] — Как говорится, ранняя пташка найдёт лучшую букашку! Раньше ляжешь спать сегодня, aimico! — он заливисто хохотнул и ещё раз похлопал Эдера по плечу. Тому повезло, что они не на судне: Утама проспавших общий подъём будил, обливая ведром воды, и если дело было в южных водах или зимой...
[indent] Пока остальные сонно собирались и одевались, Вирра быстро умылся и дождался ухода Эдера, чтобы хорошенько натереть льняным маслом те рога, которые попадут под удар холодного ветра и кусачего мороза, потому что самые кончики уже начали белеть и мелко трескаться. К тому же было самое время слегка заточить когти, так что в зал он спустился последним и спросил у Денглера, есть ли у него кусок мяса и можно ли его подать сырым.
[indent] — Это такая мода в Республиках, разве вы не слыхали? Говядину нарезают тонкими, как пергамент, ломтиками и подают с мягким сыром и овощами.
[indent] — Слушай, мужик, тут тебе что, аэдирский ресторан что ли? Могу отрезать кусок порося — говядина вся мороженая — и козьего сыра. Пойдёт?
[indent] — Parfitto! Если поросёнок молочный, можно половину. — Вирра похлопал себя по воображаемому толстому животу, хотя всё равно поймал удивлённый взгляд Денглера. Знал бы он, что основательно проголодавшийся аумауа может в одного умять коровью ногу!
[indent] Эдер тем временем уже поставил на стол три чашки чая — то что нужно с утра. Еду принесли всем троим одновременно, и сонная девушка так и замерла с подносом, ожидая как Вирра будет есть поросёнка. Когда он впился зубами в нежную кожу, её, кажется, начало тошнить. Алот тоже скривился и старался смотреть на Эдера, хотя это смешно — его говядина отличалась лишь тем, что её пару часов томили в печи. Вирра предложил кусочек Адре, и несмотря на всю неприязнь, она опасливо выхватила мясо из его когтей и мигом улетела обратно на свой насест. В итоге эта попрошайка выклянчила ещё несколько и пару крупных костей с хрящами. Сыр они разделили на всех — Денглер в этот раз не пожалел еды. И хотя начинался завтрак в почти полном молчании, где-то к тому времени, когда у всех на тарелках остались последние кусочки, уже завязалась почти светская беседа о погоде.
[indent] — Нам нужно найти егеря. Если кто и знает окрестности, так это он. Или лесничего — они тоже часто обследуют нехоженые тропы. Если вы отведёте меня к нему, уверяю, мы очень быстро найдём общий язык. Я, знаете ли, в этом особенно хорош.
Сразу после завтрака они взяли самое необходимое, расплатились с Денглером и вышли на главную площадь с колодцем. Сегодня была замечательная морозная погода, снег громко скрипел под ногами и искрился на свету, словно кожа молодых гламфелленок. Деревня пока пустовала, но свежие следы вели к мосту. Там, за рекой, темнело небольшое здание храма, и Вирру непроизвольно передёрнуло от этого вида. Он помотал головой, чтобы отогнать возникший в ноздрях запах ладана.
[indent] Эдер уверенно вёл их на окраину, в сторону одинокой и полуразвалившейся каменной башни. Вирра читал, кажется, что это то немногое, что осталось от стоявшей тут некогда крепости. Хижина егеря находилась чуть поодаль от города, и пришлось немного пройти по узкой лесной тропке, засыпанной свежим рыхлым снегом, чтобы до туда добраться.
[indent] Это оказался уютный каменный домик с большим деревянным сараем. Шапка белого снега укрывала его красную черепицу. Повезло — из печной трубы поднимался лёгкий дымок, значит, егерь был сегодня дома. Здесь всё было по-дирвудски компактно и практично: пень для колки дров, рядом поленница, тут же спуск в подвал, крошечный огороженный забором палисадник — для лекарственных трав, наверное, колодец и будка с псом на привязи. Сначала он глухо зарычал и зашёлся громким лаем, но затем принюхался, посмотрел на приближавшегося Вирру и скуля попятился в будку. Однако ему уже вторил лай из дома, сразу на несколько голосов.
[indent] Егерь среагировал моментально — вывалился из своей хижины в одних сапогах и шубе прямо поверх исподнего белья. Это был коренастый человек с седеющей бородой и жёсткими волосами, торчащими во все стороны. Покрасневшее, оплывшее лицо и красные глаза выдавали в нём явное пристрастие к алкоголю.
[indent] — Да ради Берас! Закрой пасть! — крикнул он псу, подходя к ограждавшему его дом забору. — Кого это тут притащило-то в такую рань?! — затем он обвёл взглядом всех троих. — Вы что, заблудились? Туристам — это туда, паломникам — тоже. Я простой егерь и ексурсий по лесу не вожу.

+2

18

[indent] Не сводя пристального взгляда с Алота, Эдер недоверчиво пододвинул к себе свою кружку, а потом сделал несколько жадных глотков. По загибающимся на его руках пальцам можно было догадаться, что мысли его были заняты вовсе не эльфом, а подсчетом скромных средств в собственном кошельке.
[indent] — Нет. Я по-прежнему не одобряю идею подниматься в такую рань. Кто из вас это придумал? — он прищурился. — А ты что, совсем не спал? Почему?
[indent] Так или иначе, всем троим однозначно не помешал бы лишний часик сна, а Алоту, судя по всему, и все десять. Но, к сожалению, думать об этом было уже поздно. Придется допивать чай, спешно завтракать, а потом собрав волю в кулак отправляться в новый путь.
[indent] — Значит, ищем егеря, — подытожил фермер, — надеюсь, после того, как вы найдете общий язык, он останется жив и здоров. Сегодня что-то не хочется калечить какого-то одинокого егеря посреди тоскливой и холодной глуши. Настроение, знаете ли, для этого неподходящее.
[indent] Безрадостная речь фермера вполне сошла за скромную молитву, произнесенную так кстати перед утренним приемом пищи. Ну а когда с завтраком было покончено, они расторопно собрались в дорогу и все тем же ранним утром покинули деревню.
[indent] Эдер шел впереди. Он плотно укутался в плащ и скрыл свое угрюмое лицо под глубоким капюшоном. Морозная погода никогда не доставляла ему ощутимого дискомфорта, как и большинство других привычных явлений природы, особенно после изнурительного похода к Сталварту, по сравнению с которым нынешнее путешествие походило на вполне безмятежную прогулку.
[indent] Морозная свежесть немного взбодрила сонных путников. А когда дорога привела их к долгожданной одинокой хижине, Эдер даже искренне обрадовался тому, что проделанный ими путь не оказался напрасным. Однако радость успеха, которую он ненадолго обрел, улетучилась в тот же момент, как на крыльце показался хозяин жилища, одними своими манерами заставивший Эдера изобразить злобное выражение лица.
[indent] — Эй, а вот с псом так не надо.
[indent] К счастью для всех присутствующих никому не пришлось лишний раз напоминать Эдеру о необходимости добыть любые полезные сведения. Он и сам это понимал, а потому до поры до времени держал недвусмысленные угрозы при себе, но в случае чего готов был тут же обрушить их на непонравившегося ему незнакомца.
[indent] Не забывая о том, что на кону стоял успех всего расследования, Эдер предусмотрительно понизил голос и обратился за советом к Вирре и Алоту:
[indent] — Беру свои слова назад. Что думаете? Может, поговорим с ним также грубо, как он разговаривает со своим псом? Что-то мне подсказывает, что этот язык он хорошо понимает.
[indent] Пока дирвудец непринужденно обсуждал с друзьями дальнейший план действий, егерь тем временем уже начинал порядком нервничать, поскольку на паломников внезапные гости совсем не смахивали. Наконец, не выдержав растущего напряжения, одинокий житель громким, но дрожащим голосом выкрикнул:
[indent] — Идите в Дирфорд! Там спрашивайте! Я ничего не знаю.
[indent] — Мы ведь еще ничего не спросили, — с недоумением ответил Эдер, а потом развел руки в стороны и снова обратился к своим спутникам. — А что, собственно, мы спросить хотели? Я уже и забыл, пока мы шли.

+2

19

совместно
[indent] - Не я, Эдер, - устало отозвался Алот, массируя пальцами висок. Не говорить же, что он не смог решиться растолкать кого-то из них посреди ночи, чтобы попросить уступить место. О том, чтобы притиснуться рядом, и речи быть не могло, хотя бы потому, что магу не хотелось рисковать быть раздавленным. - Да так, что-то сон не шёл.
[indent] Не то чтобы эльф любил прибегать к спонтанному насилию, его настроение как раз к этому располагало. Или хотя бы вдосталь поворчать на привычку некоторых вайлианцев есть сырое, на белую корку неправильно хранившегося сыра, на невнятный чай, похожий на настойку из сена. Правда, уже на улице желание раскрывать рот отпало - губы немели на морозе, холод обжигал с каждым вдохом, и хотелось лишь идти вперёд только для того, чтобы куда-нибудь дойти. Адра жалась к телу под плащом, отказываясь вылезать и уцепившись за бока хозяина. Алот не протестовал - так теплее.
[indent] Егерь, что было неудивительно, пускать их внутрь не спешил. Спасибо, что ещё не вышел с огнестрелом наперевес, отпугивать незваных гостей, но, может, выглянув в окно, решил, что пухлый вайлианец, синий промёрзший эльф и невинного вида фермер были не настолько опасными, чтобы не суметь вовремя натравить на них псов и захлопнуть двери.
[indent] - Подожди немного, - спокойно попросил Алот Эдера, мягко касаясь его руки негнущимися в перчатках пальцами. Жест, скорее, для него самого, чтобы успокоиться и не шарахнуть дирвудца на месте молнией за безответственность. Забыть, зачем они вообще сюда пришли, и то, о чём говорил Улисс! Сколько можно во всём полагаться на мага?! Но это было настолько в духе дирвудца, что Корвайзер понимал, что ругаться на него не имеет смысла больше, что журить пса за пожёванные корешки книг. Всё равно же не поймёт, в чём провинился.
[indent] Тем не менее, егерь уже начал боязливо посматривать то на Вирру, то на Тейледжа. Знал бы он, что настоящим средоточием опасности, злобы и раздражительности был маленький трясущийся от холода эльф, едва достающий ростиком до забора, но готовый на всё, лишь бы получить требуемое. По-хорошему, им бы зайти да перевести дух в тепле, но что-то ему подсказывало, что гостеприимничать егерь не собирается.
[indent] - Мы не отнимем у вас много времени, - обратился Алот к нему, чувствуя, как движения онемевших губ отстают от слов, как у параличного. - Где-то в сторону границы с Эйр Гланфатом должна быть постройка... не знаю, домик, с нарисованным на ним знаком. Человечком. Нам нужно всего лишь его местонахождение, хотя бы примерное...
[indent] - Ерунда какая-то. Домики, человечки. Ничего не знаю, - но по бегающим глазам очевидно было, что знает. И по тому, как сделал осторожный шаг назад, отступая от забора. В самом символе на каком-то сарае не было ничего такого, но, возможно, егерь видел тех, кто его наносил, и впечатлился. Что ж, Корвайзер и компания тоже могли его впечатлить. Маг быстро ткнул Вирру локтем в бок, привлекая внимание.
[indent] - Повтори-ка понастойчивее, может, уважаемый не расслышал?
[indent] - Ас, - долго и просить не пришлось. Вирра сбросил отвод глаз, представ перед глупым егерем в своем истинном обличии, протянул руку и схватил его за воротник шубы. Егерь стремительно побледнел, и его лицо вытянулось в испуге, особенно когда он увидел ряд острых белых зубов.
[indent] - Говори, aimico, мой отец скор на расправу с теми, кто мешает его промыслу.
Видимо, егерь окончательно протрезвел - это было видно по прояснившемуся взгляду. Он хрипло выпустил воздух из глотки. Алот только с любопытством взглянул на Эдера - как ему фокус?
[indent] - Ид-дите на северо-восток отсюда, - у егеря стали подозрительно стучать зубы. Должно быть, это всё порыв ледяного ветра виноват. - По такой погоде не меньше д-дня пути. Это всё что я з-знаю, отпустите, я не в-вкусный!
[indent] Маг усмехнулся, думая, что у Вирры наверняка другое мнение на этот счёт, но попросил богоподобного отпустить мужика восвояси, чтобы убрался, поджав хвост, вместе с поскуливающими и подвывающими псами. Что ж, значит, на северо-восток.

+2

20

частично совместка
[indent] Егерь так здорово удирал обратно в свой дом, что по пути потерял сапог. Вот они — маленькие прелести светящихся глаз и рогов. Вирра громко, по-злодейски расхохотался и глянул сначала на довольного Алота, шмыгавшего красным от мороза носом, а затем — на резко нахмурившегося Эдера.
[indent] — Какого...?! — Он выхватил саблю из ножен. — Кто ты такой?!
[indent] — Твой скромный товарищ по оружию Витторио! — Он широко раскинул руки в стороны и сделал книксен. — Он же Вирра. Не думал же ты, что я буду расхаживать по улицам Дирфорда с таким лицом, ne? — Кончиком когтя он слегка постучал по покрытой наростом щеке. Сидевшая на столбике Адра зашипела в ответ.
[indent] Пришлось вернуться в таверну за вещами и купить кое-каких припасов. Дирфордцы были совсем непугаными птицами, даже не следили за чужими руками, так что Вирра умудрился стащить общим числом пригоршню пандов, кольцо и пару флакончиков зелий.
[indent] Уже через час они начали отдаляться от Дирфорда, двигаясь почти не хожеными тропами, покрытыми рыхлым, колючим снегом — вчера всю округу основательно замело. Приятный здесь был всё-таки климат — не так влажно, как в Бухте непокорности, да и заметно теплей, чем на родине. Но и не так жарко, как в северных странах, где в летнюю пору можно было передвигаться лишь под навесами и то перебежками от одного фонтана к другому.
[indent] Это был чуть ли не самый долгий переход за последние лет десять. По судну за день можно было намотать и больше, но чтобы вот так идти и идти по прямой — аж дух захватывало. Путь пролегал по гористой местности, и приходилось то карабкаться в гору, то спускаться по колено в снегу, скрывавшем цепкие ветки можжевельника и спутанные корни. Чёрные ломаные силуэты скал выступали из белоснежного покрова, словно заброшенные и забытые каменные крепости. На мили тянулись леса, настолько же густые и непроходимые, как тропические джунгли. За день пришлось пересечь несколько заснеженных болот, пробираясь сквозь высохшие добела заросли рогоза и тростника, и даже небольшую речушку прямо по льду, несмотря на все возражения Алота, заметившего торчащий хребет лося. Наверное, зверь провалился под лёд, когда было теплей, и так и вмёрз в него, когда речушка застыла почти до самого дна. Хотя спина его была объедена птицами, остальное тело сохранилось почти нетронутым и было хорошо видно, если немного отгрести снег. Сколько бы Адра не пыталась отковырять себе что-нибудь съестное от этого лося — ничего не вышло. Лёд был прочен, как камень.
[indent] Как только они оказались на другом берегу, сделали привал на ночь. Вирра даже смог поймать зайца, пока собирал хворост для костра. Половину съел сам и половину отдал Эдеру, как раз варившему что-то в котелке. Он много знал об этих краях, даже для местного, и не скупился на рассказы, полные простых житейских радостей и печалей. Оставалось лишь внимательно слушать и запоминать. К тому же, у него при себе был целый кисет белолиста, а за такое можно и ромом поделиться.
[indent] Спали они по очереди и прижавшись друг к другу спинами, чтобы хоть как-то сохранить тепло. Бывало и хуже, когда идёшь сквозь южные воды, и после шторма в трюме не только стыло, но ещё и влажно, а гамак — последняя вещь Эоры, которая способна хорошо удерживать тепло.
[indent] Наутро мороз чуть-чуть отпустил. Идти, впрочем, легче не стало, а местность казалась совсем дикой, словно в этих краях не ступала нога ни одного цивилизованного жителя. Срезать путь через лес тоже было большой ошибкой — паутина кедрового стланика переплела плотный еловый бурелом, сделав его почти непроходимым. Когда они вышли на опушку, то оказались почти по пояс в снегу. То есть, Вирра почти по пояс, Эдер по пояс, а Алот — по грудь и уже еле передвигал ноги. В итоге он, со стоном оглянув крутые склоны долины горной речушки, которую предстояло пересечь, даже не стал возражать против предложения залезть Вирре на плечи. И хотя весил этот эльф совсем ничего, к концу дня плечи уже начали побаливать, к тому же голову приходилось держать сильно опущенной вниз и вытянутой вперёд, чтобы не вспороть рогами тощий живот. Иной раз Алот так хватался за них, что хотелось скинуть его в ближайший сугроб. Если бы не шутки Эдера, с удивительной лёгкостью нёсшего почти всю поклажу, и восхитительное ощущение от путешествия в неизведанные земли известным лишь Ваэлю путём, Вирра именно так бы и поступил.
[indent] Уже в багровых от закатных лучей сумерках, уставшие и измотанные, они, наконец, увидели тёмное двухэтажное строение. Его крыша давно проломилась под тяжестью снега, стены покосились, а вместо окон зияли чёрные дыры. Тем не менее, Адра нашла внутри какое-то громко пискнувшее животное.
[indent] Казалось, дом вот-вот обрушится под силой ветра, но он упрямо стоял на месте. Кто бы вообще мог жить в таком месте, настолько далеко от Дирфорда? Неизвестно. И так же, как разложение стирает черты лица у скелета, стиралось и всё, по чему можно было бы определить цель домика — жила ли тут семья? Останавливались ли тут охотники? Рубили ли здесь деревья лесники? Загадка, укрытая плотным и толстым снегом, похоже, навсегда останется тайной.
[indent] И да, на почерневшем фасаде, облупившийся, но всё ещё заметный, был нарисован белый человечек.
[indent] — Вот он, aimico. Куда теперь?
[indent] — Движемся дальше в том же направлении, — ответил он, стуча зубами от холода и указывая на северо-восток.
[indent] В доме они не стали останавливаться, и хотя этому не было никакого подтверждения, не покидало ощущение, что кто-то следит из глухой чащи, молча наблюдает из-за высоких сугробов.
[indent] Второй привал прошёл в почти полном молчании. Пришлось отойти подальше от дома в лес, уже в ночном мраке развести совсем маленький костерок и соорудить так, чтобы дым не поднимался над лесом. Сон был неглубоким и тревожным, а уже с рассветом Эдер разбудил чтобы собираться дальше в путь. Наверное, он тоже ощущал это фантомное присутствие поблизости или дело было в том, что даже у него закоченели пальцы. Но хотя бы здесь, на более возвышенной местности, стало поменьше снега.
[indent] Прошло ещё полдня, прежде чем за холмом показались темнеющие крыши. Совсем крошечная деревушка — даже меньше Дирфорда — выглядела почти заброшенной, она прижалась к берегу горной речушки, но была надёжна спрятана плотным ельником и гранитными глыбами, так что если не искать специально, даже не привлекла бы внимания. Чёрные строения сгрудились вокруг странной деревянной стелы с давно стёртыми ветром и дождями символами.
[indent] — Мы точно искали это место? — он обратился к товарищам и ещё раз глянул в украденную у Вархи подзорную трубу. На ней было выгравировано «Кто возьмёт — тому я отстрелю самое важное». Довольно забавно, что она так и не узнала, куда именно делась эта труба.
[indent] Интересно, внутри найдётся что-нибудь ценное, что можно будет потом продать в Дирфорде? Камни, жемчуг? Да хоть пара хороших сапог! Вирра в предвкушении потёр порядком занемевшие ладони, хотя после форсирования местности ему было не так и холодно. Единственное, от чего бы он сейчас не отказался — чашка горячего чая и кусок китовьего сала с кожей. Или хотя бы свиного.
Склон казался достаточно крутым, чтобы съехать по нему, и Вирра подошёл к краю обрыва, думая, что бы использовать вместо саней, но потом опомнился и обратился к Алоту.
[indent] — Итак, что мы там ищем? Ну, кроме парной орланятинки, конечно.

+2

21

[indent] Весь обратный путь Эдер только и делал что обиженно хмурился и украдкой поглядывал на своих компаньонов. Не трудно было догадаться, что он считал себя обманутым, но, пожалуй, не настолько, чтобы разразиться проникновенной речью о доверии и взаимопонимании. И чем ближе оказывался Дирфорд, тем быстрее Эдер забывал о своей мимолетной обиде. А стоило ему как следует отогреться в таверне и выпить порцию горячего чая, как он и вовсе поймал себя на мысли, что эффектная уловка Витторио приятно его удивила. Смертельный богоподобный хоть и выглядел чрезмерно зловеще, Эдеру даже нравилось, что он оказался в их компании, поскольку подобный союзник, вне всяких сомнений, способен произвести на недругов, решивших встать у них на пути, незабываемое впечатление.
[indent] — Знаешь, мне тут в Копперлейне один парень задолжал сотню пандов… — обмолвился Эдер, собирая вещи. — Напомни мне взять тебя с собой, как будем в городе. Покажешь ему этот свой трюк, может от страха еще накинет сверху монету-другую. Если поможешь, с меня кружка, разумеется.
[indent] С тех пор Эдер практически не затыкался. Добрую половину пути он по пальцам перебирал всех богоподобных, которых помнил, и настойчиво просил Вирру принять облик того или иного. Но, в конечном счете, он пришел к выводу, что неплохо было бы превратиться, скажем, в двухметрового орлана, объясняя это тем, что такого еще никто никогда не видел.
[indent] На привале он снова об этом заговорил, но на этот раз принялся докучать уже Алоту.
[indent] — Все дело в воображении, верно? Значит, я прав и это вполне возможно.
[indent] Впрочем, когда в ответ маг пригрозил превратить его вовсе не в орлана, а в какую-нибудь надоедливую букашку, Эдер мигом насупился и замолчал. В столь лютый мороз ему меньше всего на свете хотелось превратиться в какое-нибудь жалкое насекомое и окочуриться еще до восхода солнца.
[indent] Перетерпев холодную ночь, они снова двинулись в путь. Неунывающий Эдер бодрой походкой шел впереди. Кажется, даже при такой погоде он сохранил свою тягу к дальним путешествиям, которые до сих пор любил больше, чем изматывающую и однообразную работу в поле под палящим солнцем. Даже несмотря на то, что на него взвалили всю поклажу и заставили пробиваться с ней сквозь снежное препятствие, он все равно находил повод лишний раз улыбнуться и отпустить очередную шутку.
[indent] — С такой высоты у тебя весь Дирвуд как на ладони, — Эдер издевательски отсалютовал Алоту, сидящему на плечах у богоподобного. — Не знал, что ты любишь путешествовать верхом. Погоди, или только верхом на богоподобных? Это у вас аэдирцев такие обычаи? Чем мои плечи хуже?
[indent] Ближе к закату путники наткнулись на заброшенный дом, который одним своим существованием лишний раз подтвердил, что они все еще двигались в нужном направлении. Однако ночевать внутри они единогласно отказались, а потому устроили ночлег чуть поодаль в лесной чаще.
[indent] — Дни напролет шли и не души не встретили, а тут этот дом заброшенный, — фермер недоверчиво фыркнул, — неуютно мне здесь. Я ночью подежурю, а вы спите.
[indent] Не прошло и часа, как Эдер уснул. Однако с первыми лучами солнца он бодро поднялся на ноги и спешно разбудил товарищей, изобразив измученный вид сонного дозорного, героически не сомкнувшего глаз ни разу за всю холодную ночь.
[indent] Путники собрались с силами и снова двинулись в путь. К счастью, очередной длительный рывок оказался завершающим: спустя несколько часов они заметили деревушку, которая на первый взгляд показалась Эдеру совершенно заброшенной. Впрочем, его предположения были слишком очевидны для того, чтобы озвучивать их вслух, но тем не менее, с окончательным выводом он отнюдь не спешил. Раскурив трубку, он смерил неизвестную ему деревушку подозрительным взглядом, в то время как его спутники оживленно обсуждали дальнейший план действий. Спустя несколько минут настороженного молчания он наконец вмешался:
[indent] — План предельно простой, тут и думать нечего, — в очередной раз затянувшись, он медленно и с видом уверенного в своих словах человека повернулся к товарищам, — спустимся вниз, осмотримся и сразу назад. Бесшумно и быстро. Дел-то на пять минут.

+3

22

[indent] Болтовня Эдера, на деле, была единственной вещью, что отвлекала от невыносимо однообразного перехода. Снег, снег, снег, сухие ветки, чёрные деревья, скрип под ногами, холод. Проламываться через сугробы даже следом за союзниками, рассекавшими белое поле, будто галеон волны, было тяжело. Поэтому, когда Вирра предложил поехать верхом, Алот, помявшись для приличия, согласился. Не слишком-то и комфортный был транспорт - рога постоянно норовили стукнуть по бокам, а то и уколоть, плечи не сказать, чтобы мягкие... но жаловаться в такой ситуации было бы вдвойне свинством, и эльф помалкивал.
[indent] - Вот когда ты, Эдер, отрастишь такие шикарные рога, - усмехнулся он, устраивая ладони на этом своеобразном "руле", надеясь, что норовистый богоподобный конь не взбрыкнёт. - Тогда и пересяду.
[indent] Удивительно, что они не перемёрзли ночью, когда Эдер не уследил за костром и тот погас. Может, потому, что хватило ума первоначально обустроить себе ночлег с помощью разлапистых хвойных веток и проклятого снега, отгородившись нехитрым укрытием от пронизывающего ветра. Утром Алот всё равно обнаружил себя под широким боком сайфера и немедленно вылез, пока никто не заметил. На завтрак - согретые на вновь разожжённом костре мясо и хлеб, иначе без горячей пищи идти было бы совсем грустно. И снова снег, снег, снег, сугробы до тех пор, пока не дошли до умно расположенной деревни - с одной стороны прикрытой скалами, с другой стороны опоясанной незамерзающей рекой. Маг позаимствовал у Вирры подзорную трубу, чтобы взглянуть на деревню, и в первый момент слегка отпрянул от обжигающе ледяного металла, чтобы затем осторожно приладиться к окуляру.
[indent] На первый взгляд деревня пустовала. Но позже взгляд начинал цепляться за следы чьего-то пребывания - протоптанные дорожки, едва заметные в снегу, свежие поленницы дров, хозяйственно расчищенные крылечки. Здесь определённо кто-то жил, кто-то достаточно скрытный и не желавший посторонних гостей. Им будут не рады, это очевидно.
[indent] - Да, - Корвайзер вернул трубу Вирре и потёр едва не примёрзшее веко. Вырос бы он в Дирвуде, а не в тёплом Аэдире, на уровне инстинктов бы помнил, почему нельзя трогать железо на морозе. - Вы правы, лучше нам осторожно спуститься и осмотреться. Мне кажется, мы на верном пути.
[indent] Он пошёл первым, неторопливо спускаясь со склона наискосок, петляя среди еловых стволов. Скрип шагов Эдера и Вирры он слышал даже сквозь шорох своего капюшона, но всё равно изредка оглядывался, проверяя, идут ли они следом. Адра предпочитала держаться на плече - слишком много деревьев, не разлетаешься.
[indent] Треск ветвей и странные приглушённые звуки заставили мага резко обернуться. Ожидая увидеть запутавшегося рогами в еловых лапах богоподобного или хотя бы влетевшего в колючий куст фермера, он замер, когда не увидел никого.
[indent] - Эдер? - почти беззвучно прошептал он. Летучая мышь раскинула крылья и ощетинилась, но тоже молча, явно чуя кого-то. Алот попятился, озираясь, и позвал чуть громче. - Вирра?..
[indent] Никто не ответил. Только очередной порыв ветра зашевелил ветви, в глазах испуганного эльфа потемневшие от набежавшей на солнце тучи деревья стали выглядеть ещё более зловещими. Он остался один посреди заснеженного леса, его товарищи исчезли, а где-то рядом был тот, кто этому поспособствовал. Чует моя гузка, влип ты знатно. Беги!
[indent] Паника окончательно захлестнула Корвайзера, стуча кровью в висках и сбивая дыхание. Остатки благоразумия подсказывали ему не приближаться к деревне, и он побежал параллельно реке, надеясь найти укрытие. Адра слетела с плеча, с яростным писком атакуя кого-то сзади - Алот предпочёл не оглядываться, сглатывая и прибавляя ходу. Бежать по рыхлому снегу было тяжело, эльф то и дело поскальзывался. В конце концов ему начали чудиться шаги, но сколько он ни оглядывался и не метался, не видел никого. Свалившись в небольшую яму под вывороченным с корнем деревом, он притих, будто заяц под кустом, прижимая к груди гримуар. Теперь хруст снега в такт тяжёлой, грузной поступи маг слышал отчётливо, и осторожно раскрыл книгу, готовясь произнести заклинание. Шаги неумолимо приблизились и издевательски неторопливо обошли алотово укрытие. Это был укутанный в меховые одежды воин, ненамного ниже Вирры, который молча и, как показалось Алоту, как-то брезгливо смотрел на него сверху вниз. По тому, как тот переложил палицу из правой руки в левую и шагнул вперёд, маг понял, что ничего хорошего ему не светит, и вскочил, одновременно с этим вскидывая ладонь.
[indent] - A ulu thenn! - Но вместо эффектного веера пламени с пальцев сорвались лишь жалкие искорки. Алот попятился, но отступать было некуда; последним, что он увидел, было то, как воин замахнулся рукой в окованной перчатке. От удара наотмашь эльфа отбросило в снег, но даже тогда он не выпустил из пальцев свой гримуар. Его пришлось буквально выдирать, наступив сапогом на грудь.

+3

23

[indent] Вирра втянул морозный воздух ноздрями — тот был пропитан ощущением опасности и неизвестности.
[indent] — Ac! А потом вернёмся в Бухту Непокорности, и твой должник увидит двухметрового орлана с торчащими из спины драконьими шипами и капающим изо рта ядом. — Он злобно хохотнул и потёр ладони. — Тогда он отдаст не только долг, но и все сбережения, дом, жену и даже последние штаны. Из всего этого я претендую лишь на половину монет и все книги.
[indent] Они начали спускаться по довольно крутому лесистому склону, виляя между искривлённых корней и торчащих из-под снега веток. Алот шёл удивительно быстро для того, кто передвигался почти по колено в снегу. Сам Вирра медлил — он не мог отделаться от ощущения, что помимо них троих здесь есть кто-то ещё, и он не просто следует по пятам, а начинает обступать со всех сторон, как сужающееся бутылочное горлышко. Вместе с этим невозможно было сказать, откуда именно шло это ощущение. Казалось — отовсюду.
[indent] Возможно, всё дело было в молодых елях, в плотной поросли которых было легко потерять из виду товарища. Или в колючих кустах, то там то тут показывавшихся из-под снега, как какие-то сидящие в засаде воины Гланфата. Может быть — в ритмичном скрипе под ногами и постоянном громком хрусте ломавшихся веточек.
[indent] За плотной и тёмной ширмой еловых лап словно скользили тени. Может быть, просто вороны или волки? Но будь это животные, Вирра бы их ощутил. Здесь же — ничего. Он так увлёкся своим предчувствием, что когда окинул опушку взглядом, не смог найти товарищей. Где-то вдалеке раздался голос Алота, но отвечать ему не хотелось — он просто пошёл в ту сторону.
[indent] Ощущение присутствия сжимало глотку толстыми пальцами, и тогда Вирра зарядил пистолет и подвинул поближе саблю. Он пятился в лес, немного сменив направление и стараясь идти как можно тише. Справа — отблеск разума, чистая тревога. Кто-то стоял за большим ивовым кустом, и Вирра тихонько подобрался к нему, обнаружив...Эдера. Его взгляд означал то же самое — «Мы здесь не одни».
[indent] Но пока они кивали друг другу, в лесу послышались более отчётливые шаги, и если Алот за эти несколько мгновений не набрал ещё полсотню фунтов, это был точно не он. Вновь это ощущение сдавливавшей пелены, словно в этих существах вовсе не было разума или за него нельзя было ухватиться.
[indent] Разговоров не потребовалось — Вирра с Эдером встали спиной друг к другу, подпуская противников достаточно близко для атаки. Крепкие и широкоплечие мужчины и женщины осторожно приближались, размахивая палицами, и меховые шубы на них казались их собственными бурыми шкурами.
[indent] Вирра спустил триггер, но выстрел попал противнику лишь в плечо. Тот охнул, а на еловый ствол брызнула свежая кровь. Лишь простые смертные, а значит, их можно было забрать к Родителю даже если их разумы казались настолько же неуловимы, как туман.
[indent] — Давайте, postenagos! Я вырву ваши щёки и сожру на обед, а души отправлю прямиком в Колесо! — Он громко захохотал, как настоящий злодей. В ответ они издали жуткий вопль и кинулись в атаку, разбрызгивая белоснежный снег во все стороны. Их было много, и они шли со всех сторон. Удары противников были сильными, но тяжёлые палицы то и дело застревали в еловых ветках. В пылу битвы и в этой странной местности они умудрялись врезать друг другу. Вирра подсёк одному бедро саблей, он взвыл, но несмотря на хлещущую из раны кровь не сбавил темпа боя. Эта тупая жажда крови в блестящих глазах была хорошо известна — взгляд варваров, какой был у Утамы во время рейда. Они не ощущали боли, лишь чистую ненависть. Этот взгляд потухал лишь перед окончательной смертью. И лишь когда когти вспороли незащищённое горло, противник рухнул на снег, заливая его алой пенящейся кровью.
[indent] Вирра же перескочил через камень, спасаясь от удара моргенштерна. Огромная глыба хрустнула и тут же раскрошилась. Этот варвар не был крупней остальных, но стоял почти без одежды. Судя по тому, как от него поднимался пар, местный холод ему был что лёгкий сквознячок. Из-за красной боевой раскраски казалось, что по его лицу и плечам стекает кровь прямо из-под свежесодранной медвежьей головы, закрывавшей его голову наподобие шлема.
[indent] С каждым его замахом в снег с треском падал десяток елей, и Вирра отступал назад, пока не наткнулся на противников с другой стороны. Они вальсировали вокруг толстой и гнилой ели, вздрагивавшей от каждого удара палицей. Рука гудела от количества отражённых мощных атак. Там, куда угодили удары, саднило даже под пластинами, а пот стекал по спине, как горный ручей.
[indent] И врагов только прибывало. Вирра убил одного, второму бросил горсть снега в лицо и вновь отступил, но обнаружил себя на самом краю скалы, отвесно уходящей к бурной незамерзающей реке. Перед ним вышел тот самый варвар с моргенштерном. Остальные стояли чуть с боков, как какие-то лагуфеты, пропускающие вожака вперёд. Это, скорей всего, был конец. Вирра воткнул саблю в землю.
[indent] — Я не хочу гневить богов, — сказал низким басом варвар, слегка опуская свой моргенштерн на снег. — Стой здесь, и потом никогда не вспоминай об этом месте. И о тех, кого ты сюда привёл.
[indent] Идиот! Хорошо, что он не мог видеть хищного выражения скрытого роговой маской лица, когда Вирра со всей силой оттолкнулся от выступавших на скале камней и ринулся прямо на него. От сильного удара рогами в живот варвара вырвало прямо ему на спину, но концы разве слегка поддели кожу. Что-то хрустнуло — наверное, конец обломился где-то внутри противника. Вирра со всей силы вытолкнул его вперёд, как бык, отбросив на оставшиеся от елей пни. Остальные варвары на мгновение замерли на местах, но в тот же миг с яростными воплями ринулись мстить за своего предводителя? Главаря? Да какая разница?
[indent] — Эдер! Прикончи его! — крикнул Вирра, хотя почти не надеялся на то, что Эдер действительно поблизости и ещё жив. Он тщетно пытался обороняться когтями и кинжалом, но сил уже начинало не хватать на увороты. Последнее, что он запомнил — сильный, тяжёлый удар по лицу, хруст, и как по щеке струится кровь. А затем — холод и пустота.

+2

24

[indent] Так уж вышло, что за поклажу в этот раз отвечал Эдер. Само собой, тащиться с ней на разведку было бы совершенно несподручно, поэтому он ее просто закопал: нашел первую попавшуюся яму, бросил туда походные тюки и наспех засыпал их снегом.
[indent] К тому моменту его товарищи уже приступили к спуску, а значит и ему самому следовало пошевеливаться. Алота уже и вовсе было не разглядеть, зато могучий силуэт Вирры все еще отчетливо маячил впереди, служа Эдеру единственным ориентиром.
[indent] — Дружище, не так быстро… — шепотом пожаловался Эдер, — подожди.
[indent] От вынужденной спешки он то и дело спотыкался. Совершенно неудивительно, что в конечном счете он все-таки потерял равновесие и упал, приземлившись лицом прямо в сугроб. И то ли от внезапного осознания собственной неуклюжести, то ли от того, что жгучий снег заполз прямо за шиворот, он мгновенно пришел в ярость.
[indent] — Да чтоб вас!
[indent] Скрипя зубами он вскочил на ноги и нервно стряхнул с себя приставучий снег. Но стоило ему осознать, что он остался совершенно один посреди незнакомого леса, мимолетный приступ злобы тут же отступил, а ум мигом прояснился. Он сделал медленный, но на этот раз спокойный вздох, и только потом позволил себе как следует осмотреться. Опыт подсказывал ему, что в таких ситуациях следует соблюдать осторожность, а потому он предусмотрительно замолчал, боясь привлечь к себе внимание. Впрочем, Эдер по-прежнему сомневался в реальности какой бы то ни было угрозы, но, тем не менее, не забывал о том, что след вел их к Свинцовому Ключу, что само по себе являлось веским поводом для излишней осторожности.
[indent] Эдер быстро смекнул, что вот так просто стоять столбом посреди темной глуши — далеко не самая лучшая идея в столь скверно сложившихся обстоятельствах. Пожалуй, неплохо было бы найти какое-нибудь укрытие и как следует осмотреться — именно так Эдер и поступил: нырнул в ближайший ивовый куст и принялся тщетно всматриваться в ночную темноту.
[indent] Однако укрытие оказалось откровенно паршивым: кто-то незаметно подкрался к Эдеру со спины и совершенно безнаказанно застал его врасплох... К счастью, это оказался всего лишь Вирра. В ином же случае Эдер мог запросто распрощаться со своей жизнью. Впрочем, судя по настороженному виду товарища смертельная опасность отнюдь не миновала — она только приближалась, о чем также недвусмысленно сообщили подозрительно тяжелые шаги, едва ли принадлежавшие не так давно потерявшемуся Алоту.
[indent] Вот-вот из-за деревьев покажутся злобные рожи враждебно настроенных к чужакам жителей этих захолустных мест, о чем можно было догадаться по приближавшимся силуэтам с узнаваемыми очертаниями грубого оружия. Эдер достал саблю и повернулся спиной к Вирре. В сложившейся ситуации ему приходится слепо довериться новообретенному товарищу, хотя в иных обстоятельствах Эдер непременно бы усомнился в разумности такого решения.
[indent] Драка завязалась быстро — хватило одной красноречивой провокации, смело брошенной кровожадным сайфером.
[indent] — А ты, оказывается, тертый калач…
[indent] Варвары скопом бросились в атаку. На их яростные удары Эдер отвечал четко отработанными, по-солдатски точными контратаками, разившими буйных недругов в самые уязвимые места. Щит и плотный чешуйчатых доспех делали из Эдера непростую мишень, а его редкие, но опасные выпады вынуждали противников невольно смещаться в сторону менее неприступного богоподобного.
[indent] Эдеру остается лишь наблюдать, как его товарища оттесняют все ближе к обрыву. В такой ситуации легко поддаться панике, и за это фермер быстро и жестоко расплачивается, пропуская несколько тяжелых ударов и попадая в предсказуемое окружение. У него появляется лишь мгновение, чтобы попытаться выбраться из этой западни, пока Вирра героически приковывает к себе всеобщее внимание, ввязываясь в жестокое единоборство и насмешливо выходя из него победителем. Вне всяких сомнений, за столь дерзкий поступок его ждет жестокая расплата — и Эдер в этом ни на секунду не сомневается, видя, как раненный вожак с безумным оскалом вновь поднимается на ноги.
[indent] Отчаявшись, Эдер находит в себе смелость для последнего рывка. Он бросается вперед и грубым броском щита сбивает варвара с ног, но едва заносит саблю, чтобы нанести решающий удар, как ее тут же выбивают прямо у него из рук. Со всех сторон на него обрушиваются яростные удары: кулаками, ногами, дубинами. Впитывая невыносимую боль, Эдер падает на землю и из последних сил кидается на оглушенного противника с онемевшими от холода кулаками. Прежде чем остановиться и окончательно потерять сознание, он обрушивает дюжину смертоносных ударов, пока, наконец, последний не отправляет душу искалеченного варвара обратно в Колесо…

Отредактировано Эдер (22.05.2019 21:28:57)

+2

25

[indent] Темно. Алот даже не мог с уверенностью сказать, получилось ли у него открыть глаза. Он упёрся ладонью в пол, показавшийся гладким и влажным наощупь, отжался от него, чтобы приподняться и сесть. Левая сторона лица онемела от холода, руки с трудом гнулись в локтях - в первую очередь эльф ощупал распухшую щёку в налипших комочках земли, затем оцарапанное ухо в кровавых корочках. Проморгавшись, он понял, что находится в каком-то подвале: через решётку сверху пробивался скудный тусклый свет, стены были кое-как выложены камнем, а компанию ему составляли два мокрых тюка с тряпьём и покосившиеся полки, на которых осталась только паутина. Пахло сыро, как в погребе.
[indent] Где он? Где Эдер и Вирра? Кто были те нападающие и с какой целью оставили его в живых? Если бы он хотя бы чуть лучше успел рассмотреть того воина... Зато сейчас было полно времени, чтобы рассматривать каменную кладку перед носом. Сверху не шёл снег и не задувало, так что по крайней мере этот подвал находился где-то в помещении. Алот попытался встать, опираясь на стену, ноги с трудом слушались. Сколько же он пролежал? Час? Больше? Голова безумно болела, и Изельмир оказывала ему большую услугу тем, что до поры до времени сидела тихо, лишь уточнив, не собирается ли мешок с костями тут эти самые кости и похоронить.
[indent] Корвайзер не собирался. Отлипнув от стены, он подошёл под тусклое пятнышко света и вытянул руку навстречу решётке. Даже если бы Алотов было два (что само по себе было бы преступлением против разумных народов), и один стоял бы у другого на плечах, дотянуться до решётки не вышло бы. Похоже, что погреб изначально рылся с расчётом не только на зимние заготовки. Лестницы, разумеется, оставлено не было, и ничего такого, что можно было бы подставить под ноги, тоже. Поёжившись, эльф обхватил себя руками, прерывисто выдохнув - сизый пар, подсвеченный сверху, растаял в темноте. Конечно же, ни следа гримуара. Впрочем, если порыться в тех вещах, то может найтись беспечно забытая верёвка или хоть что-нибудь полезное...
[indent] Алот осторожно приблизился к чернеющим в углу кучам, щурясь в темноте. Силуэты стали приобретать более осмысленные формы, но маг не ожидал, протянув руку и отбросив в сторону какую-то прелую шкуру, услышать в ответ стон. Подскочить от ужаса не дала Изельмир, а дальше он сам сообразил, что происходит.
[indent] - Вирра?! - пришлось напрячься, чтобы перевернуть тушу богоподобного на спину. Рядом обнаружился и Эдер, стоило чуть разгрести начавшие тлеть тряпки. То ли их набросали сюда ради сомнительного комфорта пленников, то ли это было то, что осталось от предыдущих несчастных... так или иначе, тепла они почти не давали, а вот вонь от них была поразительная, и Корвайзер отпихнул их подальше.
[indent] - Вы ранены? Пожалуйста, скажите, что нет, - голос Алота начал приобретать панические нотки, когда он пытался разглядеть в полумраке хоть что-то, кроме насохшей крови. Здесь, в подвале невозможно было бы даже перевязать рану, не говоря уже о более серьёзной помощи.

+2

26

[indent] Сознание возвращалось медленно, а вместе с ним — боль и гул в ушах, словно в голове били в колокола. Этот отдававший в висках и правом глазу перезвон был просто невыносим, и в попытках хоть как-то его ослабить Вирра не шевелился, прижимаясь к холодной земле ушибленной стороной лица. Он успел основательно продрогнуть, но простуда — меньшее, что сейчас беспокоило.
Что это за место? Трюм? Нет, в трюме бы качало так, что голова болела вдвое сильней и ещё бы вырвало несколько раз, да и морские волны не плескались за стенами. Он был на суше.
[indent] Тюрьма? За это время он не успел натворить чего-то такого, за что могли засунуть в казематы. Вот, разве, мелкая кража, но её никто и не заметил. Да и даже для тюрьмы здесь было слишком темно и холодно.
[indent] Быть может, такое оно — царство Родителя? Стылое, сырое и затхлое? Да, должно быть: голова болела от того, что в щёку прилетело булавой. Таков и был его конец — пропасть без вести, сгинуть на границе с Эйр Гланфатом холодной зимой, хотя этого никто и не узнает. Все будут гадать, ушёл ли Вирра-людоед на дно вместе с судном Микаере или скрылся в неизвестном направлении. Именно так обычно и заканчивались легенды. По крайней мере он точно знал, что погиб в бою, как и положено пирату, а не немощным больным стариком.
[indent] В тёмной комнатушке раздались шаги. Когда кто-то перевернул его тело на спину и начал звать по имени, пришлось открыть глаза. Один, правда, здорово заплыл, потому светился, наверное, вполсилы.
[indent] В слабом красном свете возникло бледное эльфийское лицо с тёмными, длинными волосами. Неужели это..?
[indent] Вирра протянул когти, пытаясь хотя бы коснуться Родителя. Но в тот же миг в волосах блеснули клипсы, и раздался знакомый мужской голос. Нет, никакой это не бог. Просто Алот тревожно щебетал над ухом. Вирра по-дружески пошлёпал его по щеке.
[indent] — Тебе повезло, aimico — Cirono вновь отложил наше свидание. — Вирра ощупал здорово опухшее место удара. Нарост там лопнул, паутиной трещин разошёлся по всей щеке, и вытекшая из-под него кровь уже спеклась. Если не считать этого, саднивших порезов, синяков и отломанного кончика рога, жаловаться было не на что, так что Вирра медленно поднялся с какого-то грязного тряпья и осмотрелся по сторонам. Зря — голова вновь загудела.
[indent] — Merla! Хуже, чем после месячной попойки! — усмехнулся он. Лежавшее сбоку тело принадлежало Эдеру, и из его носа поднимались струйки пара, а на бороде и усах образовались мелкие капельки. Нет, его силуэт не слоился, значит, он пока что не собирался умирать. Это хорошо!
[indent] Вирра поднял его и привалил к своему плечу, в ответ получив лишь сдавленный, болезненный стон.
[indent] — Aimico! Вот это был бой! Скажи, что отправил того bazzo с медвежьей головой в Колесо! Если да — с меня пиво! Ты представляешь, Алот?! Там были варвары! Сотни их! И мы с Эдером сегодня подарили Cirono немало душ, но там был один, настоящий гигант размером с гору и с моргенштерном наперевес, он крушил скалы на своём пути — клянусь тебе! Но ни это, ни боевая ярость не спасли его от моих рогов! А где был ты? Поджарил пару задниц, di verus? — Он глухо рассмеялся. — Когда мы выберемся отсюда, я хочу большую оленью ногу и эля, чтобы напиться до беспамятства! И прекрасную гламфелленскую tella  в постель!

Отредактировано Вирра (27.05.2019 17:08:20)

+2

27

[indent] Эдер приподнял тяжелые веки и тут же снова их опустил, убедившись, что облокотился на знакомое плечо. Он все еще медленно отходил ото сна, дурного и болезненного.
[indent] — Так это был не сон?
[indent] От восторженной речи богоподобного на его устах появилась мимолетная улыбка.
[indent] — А я решил, что снова напился, и все эти варвары мне просто приснились. — он потер набухшие костяшки своих пальцев и самодовольно усмехнулся. — Кажется, я слышал, как его череп в последний момент все же хрустнул. Будь уверен, дружище, мой кулак точно выбил из него жизнь.
[indent] Несмотря на столь самоуверенное заявление, на его изможденном лице без труда читались страх и душевное смятение. Свежие воспоминания и боль по всему телу заставляли его мучительно морщиться. Он всегда отлично держал удар, а уж сознание терял совсем нечасто, и, пожалуй, от того сейчас и жалел, что смог продержаться так долго, что пришлось за это сполна расплатиться. Такое подавленное состояние бывало для него явлением весьма редким.
[indent] — Надеюсь, ты цел, — обратился он к Алоту, — и тебе хватило ума не сопротивляться.
[indent] Сейчас Эдер не был уверен и своей-то храбрости. Он был обессилен и явно сомневался, что по-прежнему может постоять хотя бы за себя, не говоря уже о друге, которому едва ли способен был чем-то помочь. Утешало лишь то, что хотя бы не приходилось беспокоиться о Вирре: даже после того, как его избили, он по-прежнему не унывал.
[indent] — А ты весельчак. Вижу, тебе к такому не привыкать. Мне это нравится. — превозмогая боль Эдер медленно поднялся на ноги, все еще опираясь на крепкое плечо богоподобного. — Есть догадки, почему мы все еще живы? Не то чтобы я был против… Просто у меня появляется ощущение, что мы еще пожалеем, что вовремя не умерли, когда была такая возможность.
[indent] Первым делом Эдер проверил ножны, которые предсказуемо оказались пусты, потом – карманы, но и в них не нашлось ничего, что помогло бы выбраться из западни, в которую они попали по собственной же неосторожности.
[indent] — Саблю забрали… — заметил раздосадованный фермер, — а ведь я с ней со времен войны не расставался.
[indent] По крайней мере, хотя бы трубка и кисет все еще были при нем. Он немедленно закурил.
[indent] — И все же если кто-то из них отважится сюда спуститься, будьте уверены, у меня еще остались силы, чтобы придушить кого-нибудь напоследок.
[indent] На последних словах Эдера буквально осенило. Он молча подошел к Алоту и стиснув зубами мундштук трубки неожиданно обхватил его голову своими окровавленными руками.
[indent] — Прости, но тебе придется ненадолго умереть, — на подробности он времени не тратил.
[indent] Колени Эдера подкосились, и он с грохотом свалился на пол, утянув за собой Алота, лицо которого уже полностью было измазано чужой кровью. Эдер истошно завопил:
[indent] — На ПОМОЩЬ! ЭЙ! КТО-НИБУДЬ! УМОЛЯЮ!

+2

28

[indent] - Я так рад, что вы живы, - голос Алота едва не сорвался, но он взял себя в руки. Так, всё хорошо. Никто из них даже не ранен сколько-нибудь серьёзно. Правда, его спутники сразу принялись наперебой обсуждать, должен ли был маг сжечь всех заживо или, наоборот, отсидеться в безопасности, и Корвайзер подумал, что уже скучает по тишине.
[indent] - Если они не убили нас сразу, то, возможно, готовят к чему-то. Пыткам... на корм местному дракону... чему угодно, что нам наверняка не понравится. - Оружие у Эдера и Вирры отобрали, а подвал был до удивительного пуст, не считая тряпок. Если даже им удастся дотянуться до решётки, то чем её открыть?
[indent] - А, Эдер? У тебя есть идея? - Алот вопросительно взглянул на друга, и его зрачки испуганно расширялись с каждым шагом, который воин делал навстречу. Почувствовав запах и слизкое прикосновение кровавых ладоней, маг замер, не дыша... и потом повалился на пол вместе с дирвудцем. Лишь потом Корвайзер сообразил, что, должно быть, Эдер хочет позвать на помощь. Сверху раздались тяжелые шаги и скрип половиц, и в окошечко света облачком просыпалась пыль. Повозившись, дежурный сверху наклонился, заглядывая через решётку.
[indent] - Думаешь, он в это поверит? - едва слышно шепнул Алот, морщась от неприятной встречи с холодным полом. Слишком поздно он почувствовал задорное покалывание в затылке - это Изельмир тоже сообразила, что от них хотят и растянула губы эльфа в хитрой ухмылке. - Давай покажем фокус побаще!
  [indent] - Какого беса у вас там происходит? - рыжеватый мужчина насупил брови, пытаясь разглядеть что-то в темноте, и изумлённо подался назад, когда щуплого эльфа вдруг резко выгнуло дугой над полом. Все его мышцы, казалось, одеревенели в этой странной, неестественной позе - а затем вдруг резко дёрнулись, с отчётливым стуком ударяя его всем телом об пол - несколько раз. Из ощеренного рта вылетало только сдавленное бульканье, на губах выступила пена.
[indent] - Вот дерьмо, - отчётливо произнёс дежурный, топая сапогами до стены - можно было проследить его передвижение по просыпавшейся с потолка сухой земле - и обратно. Решётка щёлкнула, откидываясь, и в отверстие просунулась лестница.
[indent] - Вы оба - отошли! А то первым метну топор, - рыжий спускался очень аккуратно, держа и Вирру, и Эдера в поле зрения, и держа оружие наготове в отведённой руке. Второй топорик был заткнут за его пояс, и как только дежурный ступил на землю, его левая ладонь сразу же легла на его рукоять. Лежавший на полу Алот издал сдавленное поскуливание, привлекая внимание и вызывая на лице мужчины гримасу отвращения. - Ух, что за мерзость эти... маги. Кто-нибудь знает, что с ним? Он всегда так делает?

+2

29

[indent] — Belfetto, bon aimico! — Вирра радостно похлопал Эдера по плечу. — Я вырос на море! Знал бы ты сколько пиратов бороздит его волны!
Включая его самого, но этот факт он опустил. И несмотря на весь настрой, встать на ноги оказалось нелёгкой задачей: перекатывавшееся в голове свинцовое ядро никуда не делось. Вирра схватился за место ушиба и слегка пошатнулся на ногах. Теперь была его очередь опереться на Эдера. Не команда, а кучка калек в бродячем цирке!
[indent] Да, оружие действительно забрали, даже запрятанный в голенище кинжал, но по какой-то причине оставили амулет Воэдики. Вирра продемонстрировал его присутствующим — скромно украшенное камнями круглое украшение со сломанной короной на нём.
[indent] — Скорей какому-нибудь богу в жертву. Эти варвары странные, aimico. Я их не ощущаю, словно в них нет и проблеска разума, а здесь, в этом подвале, и ваши души становятся невидимы. Madiccho! Мои способности здесь совершенно бесполезны.
[indent] Пока он это говорил, Эдер подошёл к Алоту и...что-то сделал. Эльф тут же рухнул на землю, весь неестественно выгнулся, словно его скелет вот-вот вырвется наружу из-под кожи. Глаза безумно вытаращились в потолок. Из глотки вырвался чудовищный хрип и полилась густая пена, почти как у утопленника. Вирра громко выругался. Даже сторож перепугался, бормоча одними губами слова — молитву, наверное — он спустился вниз и осторожно приблизился к скрюченному, напряжённому телу. Лишь тихий скул давал понять, что Алот ещё жив. Его душа пока тоже не собиралась покидать тела, но...но...
[indent] Вопрос сторожа вывел Вирру из ступора.
[indent] — Воэдики ради! Алот! Он...У него визрарянка! Аккуратней, mestre!
[indent] — Что ещё за «визрарянка»? — Варвар слегка отодвинулся от Алота. — С визраком что ли переспал?
[indent] — Madiccho! Нет, конечно! Просто визрак залез бедняге в голову и что-то там поломал. Теперь магия в нём постоянно копится, если её не выпускать. Стой! Не руби, ты что, ума лишился?! Поранишь — он взорвётся!
[indent] — Да хватит мне зубы заговаривать!
[indent] — Я сам жить хочу, mestre! Позволь мне помочь ему!
[indent] — Нет! Стоять на местах вы оба!
[indent] — Madiccho! Что я тебе сделаю? У меня даже оружия нет!
[indent] — Показывай, что делать, мрачнорожий. Я не вчера родился!
[indent] — Есть ли у тебя эниах? Или кусочек адры?
[indent] — Ага, рядом с оравой орланских девственниц под шубой, — фыркнул он, вновь хватаясь за один из топоров.
[indent] — Да стой же! Postenago! Ты всю деревню уничтожишь! Вот! — он вытащил из кучи самую тяжёлую шубу, — Его надо согреть. И у меня есть медный амулет. Aprettare! Вытащи его язык наружу. Я скажу, что делать дальше.
[indent] Варвар недовольно пофыркал, выругался, но всё-таки воткнул топоры в землю рядом с Алотом и потянулся к его лицу. Вирра медленно подошёл вплотную, аккуратно прощупывая почву перед собой, чтобы не наступить на хрусткие камушки.
[indent] — Лови! — он резко бросил шубу прямо варвару в лицо, и тут же повалил его вниз, плотно прижимая к холодной земле. Всё случилось слишком быстро, и он не успел издать и звука. Как только он отбросил шубу в сторону, его глотку стиснули до хрипа, прорывая когтями кожу возле пульсирующей вены.
[indent] — Издашь хоть звук — и я разорву тебе шею, вытащу наружу внутренности и заткну ими твой поганый рот! — сказал Вирра с нескрываемой злостью. — Эдер, aimico, посмотри, что там с Алотом. А я пока поговорю по душам с этим bazzo.
[indent] Он склонился чуть ниже, в облако густого пара, идущее от запыхавшегося, краснолицего варвара. Смесь отвращения и ужаса читались в его взгляде безо всяких сайферских умений. Он дёрнулся, но Вирра вновь сдавил острые когти на его шее.
[indent] — Говори, кто вы такие и где наши вещи. Говори, или я сожру твоё лицо!
[indent] — Пошёл ты в Хель!
[indent] Когти вонзились глубже, и первые брызги крови рассыпались по Вирриному лицу. Он слизнул их с губ.
[indent] — Я тебе всё равно ничего не скажу!
[indent] — А, может, мне вырвать твоё мужское достоинство и швырнуть его в ту кучу гнилого тряпья, ne? — Когда когти сжали мошонку варвара, он весь вздрогнул и напрягся, хоть его голос продолжал нахально звенеть.
[indent] — Хах! Главный на холме. Только скульдрова уха ты там не получишь. Удачи тебе в этом деле, Берасов выблевок! — С этим воскликом он громко клацнул зубами и сдавил свои челюсти с такой силой, что мышцы на шее напряглись, точно гитовы в ветреный день. Вирра даже не сразу понял, отчего из его рта хлынула тёмно-вишнёвая пена. Варвар схватился за рот, стремительно побледнел, а силуэт стал двоиться и расслаиваться.
[indent] Потом дошло — язык.
[indent] Этот безумец откусил собственный язык и теперь захлёбывался собственной кровью, отвратительно булькая, кашляя и барахтаясь на полу в предсмертной агонии. Мгновение — и он был мёртв.
[indent] Вирра слегка отошёл от него, вытирая тыльной стороной ладони лицо.
[indent] — Gellarde! — сказал он мрачно. — Это было глупо, но храбро. Пусть Родитель примет твою душу достойно, postenago.
[indent] Он поднял ту самую шубу и накрыл покрытое бордовыми брызгами лицо. Кровь разлилась повсюду, как будто кто-то опрокинул кубок вина. Теперь им нужен был ещё один пленник, и меж его челюстей Вирра точно просунет амулет.

+2

30

[indent] Клюнув на незамысловатую уловку часовой, сам того не подозревая, окончательно и бесповоротно подписал себе смертный приговор. Спущенная в погреб лестница мигом зажгла в сердце Эдера надежду на спасение. Пожалуй, опрометчивое решение спуститься вниз к отчаявшимся пленникам выглядело подобно последнему гвоздю, заколоченному в крышку гроба незадачливого часового. И пускай он и был во всеоружии, нужного впечатления он совершенно не производил: Эдер по-прежнему готов был придушить его голыми руками в отчаянной попытке спасти себя и своих друзей. Он непременно так бы и поступил, но Вирра среагировал намного быстрее.
[indent] — Уверен, он это заслужил, — ответил Эдер, а потом безучастно отвернулся, предоставив богоподобному возможность разобраться с застигнутой врасплох жертвой самостоятельно.
[indent] Хоть Эдер и подслушивал буквально краем уха напряженный допрос, происходивший у него за спиной, его внимание, как и велел Вирра, было сосредоточенно на Алоте. Первым делом он помог другу подняться на ноги.
[indent] — Не волнуйся, все позади, — Эдер заботливо стряхнул пыль с помятого плаща эльфа. — А ты молодец. Это было убедительно. Ты нас всех спас. Правда.
[indent] Эдер облегченно вздохнул и даже было на мгновение улыбнулся, но заметив краем глаза, как часовой начал захлебываться в собственной же крови, снова напрягся.
[indent] — Хм. Наверное, если бы я жил в такой глуши, я рано или поздно тоже откусил бы себе язык.
[indent] Решив более не тратить драгоценное время на всякого рода шутки о драматичной судьбе варвара, Эдер жестом призвал друзей выбираться наружу, предварительно протянув Вирре один из тех топоров, которыми им не так давно угрожали.
[indent] — Думаю, ему это больше не понадобится.
[indent] Эдер сунул топор за пояс и ловко взобрался по лестнице, чтобы самолично разведать обстановку прежде, чем подвергать товарищей очередной опасности, которая могла поджидать их наверху. Только после того, как Эдер внимательно осмотрел помещение, он велел Алоту и Вирре подниматься следом.
[indent] — Здесь, конечно, уютно, но пора бы нам и свежим воздухом подышать.
[indent] Протянув руку помощи он помог друзьям бесшумно выбраться из погреба, а потом пустил по кругу полупустую флягу, которая, кажется, раньше принадлежала часовому. Они немного перевели дыхание.
[indent] — Думаю, с нашим оружием придется распрощаться, — Эдер покачал головой, — предлагаю бежать, если у вас нет плана получше. Я запомнил место, где мы оставили нашу поклажу. Так что заберем припасы и попробуем добраться до Дирфорда. Думаю, получится. — он еще раз глотнул из фляги, будто подытожил таким жестом все сказанное.
[indent] Пока Алот и Вирра вполголоса обсуждали дальнейший план действий, Эдер тем временем бесшумно подкрался к двери и осторожно заглянул в соседнюю комнату. Но не успел он как следует осмотреться, как за спиной раздался внезапный, но слабый стук, заставивший фермера машинально схватиться за рукоятку топора. Он с недоумением посмотрел на распахнутую дверцу, ведущую в погреб.
[indent] — Только не говорите мне, что он еще жив…

Отредактировано Эдер (29.06.2019 00:53:00)

+2


Вы здесь » Pillars of Eternity » Архив эпизодов » [14.01.2827, Дирвуд] Звериными тропами


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно